翻译
正月初二清晨,我从成都大东门出发,这一天官府在移忠院设宴。
成都的春天来得早,新年伊始天气就已温暖明媚。
饮罢爁尾酒传递酒杯之后,便随着太守出游的队伍出城前行。
人们争先恐后地骑着装饰华美的骏马,田野间满是绣着花纹的车帷,热闹非凡。
我这个白发老人也在花丛边醉饮,又何妨装作少年模样,尽情欢乐呢?
以上为【正月二日晨出大东门是日府公宴移忠院】的翻译。
注释
1. 正月二日:农历新年的第二天,古人常有节庆活动。
2. 大东门:成都古城门之一,位于城东,为当时主要出入通道。
3. 府公:指当时的成都府长官,即太守或知府。
4. 移忠院:宋代成都的一处官署或园林建筑,具体位置今不可详考,疑为宴集之所。
5. 开岁:新年开始,指正月。
6. 暄妍:天气温暖而景色明媚。暄,温暖;妍,美丽。
7. 爁尾:即“婪尾”,唐代以来习俗,岁末或岁首宴饮中最后一人传杯饮酒称“婪尾酒”,此处或指年初宴席中的饮酒仪式。亦有版本作“婪尾”。
8. 遨头:宋代成都太守出游乐游时的称号,源于俗语“遨头出郭”,意为春游之首。
9. 金騕袅:以金饰马具的骏马,“騕袅”为古良马名,代指名贵坐骑。
10. 绣辎軿:装饰华美的车辆。辎軿皆为古代有帷盖的车,妇女所乘,此处泛指贵族游春车驾。
以上为【正月二日晨出大东门是日府公宴移忠院】的注释。
评析
这首诗是陆游于宋代在成都任官期间所作,记述了正月初二随府公(地方长官)出城赴宴、共庆新春的场景。全诗洋溢着春日的生机与节日的欢快气氛,既描绘了成都早春的繁华景象,也抒发了诗人虽年迈而心犹少年的豁达情怀。语言明快流畅,意象丰富,情感真挚,展现了陆游晚年仍保有的生活热情和乐观精神。
以上为【正月二日晨出大东门是日府公宴移忠院】的评析。
赏析
此诗以纪实笔法描绘成都新春盛景,前四句写时令与事件背景:成都春早,新年刚至便已暖意融融,诗人参与府公主持的移忠院宴会,清晨出城。中间两句转写游春场面,极尽繁华——“争门”写出人群争相出城之态,“金騕袅”“绣辎螋”则渲染出贵族仕女车马华美的气象,极具画面感。尾联笔锋一转,由外景转入内心,白发诗人置身花间醉饮,却毫无迟暮之悲,反以“何妨似少年”作结,豪情顿生,展现出陆游一贯的积极人生态度。全诗结构紧凑,情景交融,既有风俗画般的社会风貌描写,又有个人情感的自然流露,堪称陆游闲适诗中的佳作。
以上为【正月二日晨出大东门是日府公宴移忠院】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写成都春游之盛,‘争门’‘满野’二语,足见当时风俗之繁。”
2. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“陆游晚居蜀中,多写闲适之趣,然其豪气未减,如‘白发花边醉,何妨似少年’,老而弥健。”
3. 《历代诗话》引清代赵翼语:“放翁七律,清丽流转者多,如此诗之轻快自然,亦可见其胸次开朗。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游在蜀期间诗风趋于多样化,除爱国诗外,亦有不少描绘巴蜀风物之作,此诗即属其列,体现其对生活的热爱。”
以上为【正月二日晨出大东门是日府公宴移忠院】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议