翻译
多日来因俗事烦扰未曾出城,今日送别友人得以在这江边悠闲行走。
郊野原野带着初晴的景色,人们的谈笑声中透露着丰收之年的喜悦。
天边云彩渐渐收起,群山清晰显现;江水退去,水面恢复平静。
故乡的老朋友们应当正感到惆怅吧,我竟无缘无故离开田园生活整整五年了。
以上为【送客至江上】的翻译。
注释
1. 多事:指琐碎繁杂的公务或俗务缠身。
2. 经旬:指十多天,泛指一段时间。
3. 今朝送客此闲行:今日借送别友人之机得以外出散步。
4. 郊原:郊野平原。
5. 新晴色:雨后初晴的景色。
6. 乐岁声:丰年带来的欢愉之声,指百姓因丰收而喜悦的言语。
7. 天际敛云:天空边缘的云彩逐渐消散。
8. 江流收涨:江水退去,由涨水期回归平稳。
9. 故园社友:故乡中一同隐居或务农的朋友。“社”指乡里基层组织,也暗含田园生活之意。
10. 五岁无端弃耦耕:无缘无故地抛弃共同耕作的生活已达五年。“耦耕”原指两人并耕,后引申为归隐务农的生活,典出《论语·微子》“长沮、桀溺耦而耕”。
以上为【送客至江上】的注释。
评析
这首诗是陆游在宋朝所作的一首七言律诗,记述了他在久居城中之后,因送客而出城至江边所见所感。全诗由外景写到内心,由眼前之乐转入对故乡与旧日生活的怀念,情感真挚自然。前六句写景清新明快,描绘出一幅雨后初晴、民生安乐的郊野图景;尾联陡转,抒发对故园与昔日耕读生活的深切思念,流露出仕途羁旅中的无奈与自责。诗歌结构严谨,情景交融,体现了陆游晚年诗风趋于平淡而情意深沉的特点。
以上为【送客至江上】的评析。
赏析
本诗以“送客”为引,实则抒发诗人长期困于城市官务、远离田园的感慨。首联点题,“经旬不出城”写出诗人被政务束缚之状,“今朝送客此闲行”则流露出难得出游的轻松。颔联写景生动,“远带新晴色”视野开阔,“人语含乐岁声”富有生活气息,烘托出太平丰年之象。颈联进一步描写自然景象的变化:“云收山出”、“水涨初平”,既写实景,又暗含心境由阴转晴的象征意味。尾联笔锋一转,由眼前之景思及远方故人,以“应惆怅”设身处地揣测旧友之情,反衬自己漂泊不归的愧疚。“五岁无端弃耦耕”一句尤为沉痛,“无端”二字道尽无奈与自责,将全诗情感推向高潮。整首诗语言质朴而不失典雅,写景与抒情层层递进,充分展现了陆游晚年关注民生、眷恋田园的思想情怀。
以上为【送客至江上】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语淡而味永,景近而意遥,晚岁之作,愈见醇厚。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“陆放翁七律,工于写景,尤善于以寻常语道出深情。如此诗‘人语中含乐岁声’,非体察民情者不能道。”
3. 《唐宋诗举要》高步瀛评:“结语沉痛,‘弃耦耕’三字,寓归隐之志,可见其心未尝一日忘田园也。”
4. 《瓯北诗话》赵翼评:“放翁宦游半生,而诗中每念故园,此等处最见性情。如‘五岁无端弃耦耕’,看似平叙,实含无限惋惜。”
以上为【送客至江上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议