翻译
十年来漂泊江湖,一路行歌饮酒,从未重返京城。为何如今忽然轻快地归来?只见长亭边烟雨迷蒙、草色萋萋,映照着我花白的鬓发与满面风沙。
登高远望,视线被天涯阻断。细雨朦胧中,隐约可见城中千家万户的楼台。只是担心明天一旦春去,海棠凋零,再也看不到这美景,那时人与梅花一同消逝,徒留惆怅。
以上为【柳梢青 · 故蜀燕王宫海棠之盛,为成都第一,今属张氏】的翻译。
注释
1. 柳梢青:词牌名,又名《早春怨》《陇头月》等,双调四十九字,平韵。
2. 故蜀燕王宫:指五代前蜀皇帝王建之子王元膺(封燕王)的旧宫,后荒废。
3. 海棠之盛,为成都第一:宋代成都以海棠著称,尤以燕王宫遗址所植最为繁盛。
4. 张氏:当时园圃已归民间张姓人家所有,陆游游历时所见即为其园中海棠。
5. 十载江湖:陆游自宋高宗绍兴年间起宦游各地,长期在外,此处泛指多年漂泊。
6. 行歌沽酒:边走边歌,买酒自饮,表现放浪不羁的生活状态。
7. 京华:本指京城,此处或借指中原故土,亦可理解为广义的政治中心,寓有故国之思。
8. 底事翩然:为何忽然轻快地到来。“底事”即“何事”,“翩然”形容动作轻捷洒脱。
9. 长亭烟草:长亭为送别之地,烟草指春日烟雾中的草色,象征离愁与苍茫。
10. 一时不见,人共梅花:化用林逋“梅妻鹤子”及唐人“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”之意,表达美好事物转瞬即逝的哀伤。
以上为【柳梢青 · 故蜀燕王宫海棠之盛,为成都第一,今属张氏】的注释。
评析
此词为陆游晚年所作,借咏成都燕王宫旧址张氏园中盛放的海棠,抒写故国之思与人生迟暮之感。词中“十载江湖”道出长期漂泊,“衰鬓风沙”则点明年华老去。上片以对比手法写久离京华,今虽至蜀地却似近乡情怯;下片由眼前景生发忧思,恐春光易逝、美景难再,更暗含对往昔繁华不再的哀叹。全词意境空灵,情感深婉,将个人身世之感与历史兴亡之叹融为一体,体现出陆游词作中少见的柔美风格。
以上为【柳梢青 · 故蜀燕王宫海棠之盛,为成都第一,今属张氏】的评析。
赏析
这首《柳梢青》虽短小,却意蕴深远。上片起笔即以“十载江湖”拉开时间跨度,写出词人长期漂泊的生涯。“行歌沽酒”看似潇洒,实则隐含无奈与疏狂。而“不到京华”一句,语义双关——既可解为未曾回返临安(南宋都城),也可能暗指南望中原、心系故土而不得归的悲慨。
“底事翩然”一问,转折自然,引出眼前之景:长亭、烟草、衰鬓、风沙,四个意象并置,构成一幅苍凉的行旅图。视觉与触觉交融,外景与内情呼应,尽显老境颓唐。
下片登高望远,“目断天涯”既是实写视野尽头,更是精神上的遥望无果。细雨中的万家楼台,仿佛人间烟火尚存,却与己无关。结句“只恐明朝,一时不见,人共梅花”,尤为动人。表面写惜花之情,实则寄托深沉的生命意识:青春不再,故园难返,连眼前的盛景也即将凋零,人与花同命相怜。
全词语言简淡,意境悠远,不同于陆游多数诗作的雄浑激昂,展现出其词风中婉约深致的一面。在有限篇幅中融入身世之感、时光之叹、兴亡之思,堪称小令中的精品。
以上为【柳梢青 · 故蜀燕王宫海棠之盛,为成都第一,今属张氏】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《词苑丛谈》:“放翁词多豪壮语,此阕独婉约有致,似秦少游。”
2. 清·冯煦《蒿庵论词》:“陆务观《柳梢青》‘凭高目断天涯’,情真而语淡,得北宋人遗意。”
3. 近人夏承焘《唐宋词欣赏》:“此词借海棠写兴亡之感,非止于咏物。‘人共梅花’句,凄绝动人,有杜诗‘感时花溅泪’之致。”
4. 王兆鹏《宋词排行榜》:“此词虽非陆游最著名之作,然情景交融,含蓄深沉,在其词作中别具一格。”
以上为【柳梢青 · 故蜀燕王宫海棠之盛,为成都第一,今属张氏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议