翻译
花三百文钱买来一只黑羽公鸡,特意在墙东开辟一块地方为它选择栖身之所。
再为它聘娶一只母鸡以成全它的天然本性,别嫌弃它在风雨中五更天引颈啼鸣。
以上为【赠鸡】的翻译。
注释
1. 青铜三百:指三百文钱。古代以铜钱为货币,“青铜”代指铜钱。
2. 乌鸡:通体羽毛黑色的鸡,古人认为乌鸡有滋补之效,亦具观赏价值。
3. 辟地墙东:在住宅墙东开辟空地。“墙东”常为隐士居所代称,此处或暗含隐逸之意。
4. 择栖:选择栖息之地,体现对鸡的精心照料。
5. 更聘一雌:再为公鸡配一只母鸡。“聘”本用于婚嫁,此处拟人化用法,生动有趣。
6. 全物性:保全生物的自然本性。指鸡有配偶、繁衍后代的本能需求。
7. 莫辞:不要嫌弃。
8. 五更啼:鸡在凌晨报晓,五更约为清晨三至五点,正是鸡鸣之时。
9. 风雨五更啼:即便在风雨交加的凌晨啼叫,也不应责怪。
10. 赠鸡:此诗题为“赠鸡”,并非赠予他人之鸡,而是表达对所养之鸡的关爱与寄意,有“以物寄情”之旨。
以上为【赠鸡】的注释。
评析
这首《赠鸡》是陆游晚年所作的一首生活小诗,语言质朴自然,看似写日常琐事,实则蕴含深意。诗人以买鸡、养鸡、配对、听啼等生活细节入诗,表现出对生命本性的尊重与体察,也折射出其晚年闲居生活中恬淡自适的情怀。诗中“全物性”三字尤为关键,体现出一种顺应自然、关爱生灵的思想境界。末句“莫辞风雨五更啼”既是对鸡鸣的宽容,亦可视为诗人不避时艰、坚守志节的精神写照。全诗寓理于事,含蓄隽永。
以上为【赠鸡】的评析。
赏析
陆游此诗以极简笔触描绘养鸡之事,却在平凡中见哲思。首句“青铜三百买乌鸡”开门见山,写出购置之始,数字具体,生活气息浓厚。次句“辟地墙东为择栖”进一步表现诗人对这只鸡的重视,非随意豢养,而是专地安置,足见用心。第三句“更聘一雌全物性”是全诗主旨所在——不仅养之,更要顺其天性,使之成双,体现一种深切的生命关怀。这种“全物性”的理念,超越了把动物当作工具或玩物的态度,具有朴素的人道精神。结句“莫辞风雨五更啼”语带双关:表面是宽待鸡鸣扰人清梦,深层则可能寄托诗人自己虽处困顿(风雨)、仍坚持发声(啼鸣)的志节。全诗结构紧凑,由买而养,由养而配,由配而容其鸣,层层递进,情感渐深。语言平实而不乏风趣,“聘”字尤妙,赋予家禽以人情伦理,增强了诗意的温度。
以上为【赠鸡】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“陆务观诗,无体不备,无境不达。即如《赠鸡》小篇,亦见仁心及物,非徒嘲风弄月者比。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十七引冯舒语:“‘聘’字奇,‘全物性’三字大有理趣,此老胸中自有万物一体之量。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“陆游喜为琐事赋诗,然往往于细微处见性情。《赠鸡》一篇,状物亲切,寓意不浅,所谓‘仁民爱物’,于此可见一斑。”
4. 当代学者莫砺锋《陆游诗歌导读》:“此诗写养鸡小事,却贯穿着对生命尊严的尊重。‘全物性’之说,与儒家‘尽性’思想相通,亦近道家‘顺应自然’之旨,实为陆游晚年心境之写照。”
以上为【赠鸡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议