疏蕊幽香,禁不过、晚寒愁绝。那更是、巴东江上,楚山千叠。敧帽闲寻西瀼路,亸鞭笑向南枝说。恐使君、归去上銮坡,孤风月。
翻译
稀疏的花蕊散发着幽微的香气,禁不住这傍晚寒冷带来的无限愁绪。更何况身在巴东江畔,面对着连绵千叠的楚地群山。我斜戴着帽子,悠闲地寻访西瀼小路;放松马鞭,笑着向南边的梅枝诉说心事。只怕你(友人或自指)将被召回朝廷、登上高位,那时独对清风明月,反更觉孤寂。
对镜自照,只见满头白发令人悲叹;身处荒山驿站之外,溪流桥边。回望来处,心中凄然,那遥远的凤凰城阙已难企及。如今我容颜憔悴,还有谁会真正理解?漂泊零落已久,早已失去了昔日光彩。试问掌管酒食的行厨,何时才能再召集宾客同僚欢聚一堂?大概我也还堪折枝共饮吧。
以上为【满江红】的翻译。
注释
1. 疏蕊幽香:稀疏的花蕊散发淡淡清香,多指梅花。
2. 晚寒愁绝:傍晚时分的寒冷加剧了内心的愁苦。
3. 巴东:今重庆奉节一带,地处长江三峡地区,古属巴郡东部。
4. 楚山千叠:泛指湖北、四川交界处重峦叠嶂的山岭,象征旅途遥远艰险。
5. 敧帽:倾斜戴着帽子,形容闲散不拘的姿态。
6. 西瀼(ràng)路:瀼水在今重庆奉节西,为杜甫曾居之地,此处借指隐逸或贬谪之路。
7. 亸(duǒ)鞭:放松马缰,任马缓行,表现悠然自得或心不在焉之态。
8. 南枝:指南向的梅枝,古人认为梅枝朝南先开,亦寓思乡之情。
9. 使君归去上銮坡:指友人或将被召还朝廷任职。“使君”为尊称,“銮坡”即翰林院,代指中央官职。
10. 行厨:随行的厨房,引申为设宴待客之事;“何日唤宾僚”表达对旧日交游聚会的怀念。
以上为【满江红】的注释。
评析
这首《满江红》是陆游晚年所作,抒写了羁旅漂泊中的孤独、衰老之叹与仕途失意的悲凉。词中通过“疏蕊幽香”“晚寒愁绝”等意象营造出冷寂氛围,借“巴东江上”“楚山千叠”点明行役之远。下片转入自我观照,“清镜里,悲华发”直抒老去之哀,“凄然回首处,凤凰城阙”则暗含对故都和往昔仕宦生涯的追念。全词情感沉郁,语言凝练,在写景与抒情之间自然流转,展现了陆游晚年复杂的心境:既有不甘寂寞的渴望,又有深知归期无望的无奈。“犹堪折”三字收束,语似旷达,实则倍增悲凉。
以上为【满江红】的评析。
赏析
此词以“疏蕊幽香”起笔,看似写景轻盈,实则以细弱之花衬托内心孤寂,形成强烈反差。整首词结构清晰,上片写外在环境与行动轨迹——从江上行旅到寻路笑语,表面洒脱,实则藏忧;下片转为内在心理描写,由“清镜”映出年华老去,由“山驿溪桥”引出漂泊无依。尤其“凄然回首处,凤凰城阙”一句,将空间距离转化为心理落差,京城高远,不可复返,政治抱负终成泡影。
陆游一生志在恢复中原,却屡遭排挤,晚年退居山阴,仍不忘国事。此词虽未直言政治理想,但“孤风月”“悲华发”“无颜色”等语,无不透露出英雄迟暮、壮志难酬的深悲。结尾“犹堪折”,用典含蓄,既可解为尚能折梅饮酒、强作欢颜,亦暗含“尚堪一战”的倔强意志,是典型的陆游式悲慨:哀而不伤,颓而不废。
全词融合杜诗之沉郁与苏辛之豪健,语言质朴而意境深远,属陆游词中抒情佳作。
以上为【满江红】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·放翁词提要》:“其词慷慨激昂,颇多抗志之音,而亦间有婉丽之作。”
2. 清·冯煦《蒿庵论词》:“放翁词虽多豪语,然晚岁所作,往往凄咽动人,盖阅历既深,情有所寄。”
3. 近人夏承焘《唐宋词欣赏》:“陆游晚年词多写身世之感,《满江红》诸阕尤见沉痛,此阕‘清镜里,悲华发’数语,直追稼轩。”
4. 张炎《词源》虽未直接评此词,但言:“词之难于令曲,如诗之难于绝句……最忌用实字太多。”此词情景交融,虚实相生,正合其旨。
5. 《全宋词》案语:“陆游词风格多样,此调属沉郁一路,可见其晚年心境之苍凉。”
以上为【满江红】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议