翻译
自童年承袭学业于绍兴年间之前,历经人世沧桑已七十年。
扑满最终被弃于道旁,而鸱夷却得以伴随车驾之侧。
乘着钓船夜泛吴江,欣赏江上明月;醉眼中遥望楚地广袤的秋天空阔。
天意尚未允许我被列入鬼录(死籍),暮年春尽,仍可借落花为伴,在花下安眠。
以上为【书嘆】的翻译。
注释
1. 髧髦(dàn máo):古代儿童垂发,指童年时期。陆游自述早年求学经历。
2. 承学:接受教育,开始学习。
3. 绍兴前:指南宋高宗绍兴年间以前,陆游生于1125年,绍兴元年为1131年,此处或泛指少年求学之时。
4. 扑满:古代陶制储钱罐,有入口无出口,积满则破,比喻守财而不通变者,常被弃置。
5. 鸱夷:皮制囊袋,可用于盛酒或用作船具,春秋时范蠡功成身退,自称“鸱夷子皮”,后成为隐士象征。
6. 弃道侧:指扑满用完即被抛弃,喻不得善终或不为世重。
7. 载车边:鸱夷可随身携带,用于旅途,喻能随主荣显、进退自如。
8. 吴江月:指太湖流域的吴江夜景,陆游晚年居山阴,常泛舟于此。
9. 楚泽天:泛指南方广阔的湖泽原野,象征开阔自由的境界。
10. 造物未容书鬼录:意谓上天尚不允许自己死去,还未将名字列入死籍。残春又藉落花眠:在春末时节,依旧能在落花中安然入梦,暗含老而未衰、顺其自然之意。
以上为【书嘆】的注释。
评析
《书叹》是陆游晚年所作的一首七言律诗,表达了诗人对人生际遇的感慨、对仕途浮沉的反思以及对自然闲适生活的向往。全诗以自身经历开篇,通过“扑满”与“鸱夷”的对比,揭示了才德与命运之间的矛盾;后联转写隐逸江湖之乐,展现其超然物外的情怀;尾联更以“未容书鬼录”自慰,透露出对生命将尽的坦然与豁达。整首诗情感深沉,语言凝练,体现了陆游晚年思想的成熟与精神境界的升华。
以上为【书嘆】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“髧髦承学”起笔,追溯一生学问之始,继而慨叹“七十年”人间阅历,奠定全诗苍茫厚重的基调。颔联运用“扑满”与“鸱夷”两个意象进行强烈对比:前者虽聚财却终被毁弃,后者虽为皮囊却能载于车旁,暗喻仕途之中,拘泥固执者难容于世,而通达权变者反得其所,可能暗含对自身仕途坎坷的反思,亦或对当时政局中贤愚倒置的讽刺。
颈联笔锋一转,由议论转入写景,描绘泛舟吴江、醉眼观天的隐逸生活图景,意境空灵辽远,“夜泛”“醉看”体现出诗人超脱尘俗的心境。尾联更进一步,以“造物未容”表达对生命的感恩与珍惜,“残春”“落花”本为伤春之语,但“藉眠”二字却赋予其宁静安详之美,展现出陆游晚年面对衰老与死亡的从容态度。
全诗融叙事、议论、写景、抒情于一体,语言质朴而意蕴深远,典型体现了陆游“豪放中有沉郁,悲慨中见旷达”的艺术风格。
以上为【书嘆】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“游诗法度谨严,兴寄深远,其言浅而旨深,近而不俚,足以继轨前修,自成一家。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游晚年作品往往于愤懑中透出恬淡,于衰飒处见出生机,《书叹》一类诗正属此例。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗以‘扑满’‘鸱夷’作比,巧妙揭示仕隐之辨,非仅抒个人感慨,实含普遍人生哲理。”
4. 朱东润《陆游传》:“晚岁家居,诗益清峻,多写湖山之乐,而骨子里仍藏忠愤,所谓‘醉眼秋看楚泽天’,非真忘世也。”
以上为【书嘆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议