翻译
我兄长十七岁时,我才出生;如今我已满头白发,如千条银丝。
我们所盼望的,不过是此生能相聚一处,共饮一杯浊酒而已。
往年生活虽困苦,尚能有一半粗粮果腹;近两载却连糠和硬粮都难以为继。
书生本有志于济世安民,却因贫贱而无法与亲人团聚。
悲痛太过,又怕兄长伤心,强忍泪水,却不知不觉泪已纵横。
清晨上朝要提防霜露侵袭,衣衫单薄;只愿写下这些话,兄长读时或可稍解忧愁。
我年老多病,百无一用,唯日日盼望兄长归来,还能有些俸禄接济。
不如早日随丞相请求外放湖州任职,莫等到将来才追悔当年未能像李廌思念苏轼那样思念故人。
以上为【送三兄赴奏】的翻译。
注释
1. 三兄:陆游的三哥,具体名字不详,陆游兄弟共七人,排行第三者称三兄。
2. 弟今白发森千茎:形容自己年老,白发繁多。“森千茎”极言白发之密。
3. 半菽:指粗劣的食物。菽,豆类。半菽即食不果腹,只能吃一半豆类。
4. 糠覈(kāng hé):指粗糙的粮食,如米糠、杂谷等。覈,同“核”,指未去壳或粗加工的谷物。
5. 收骨肉:指与亲人团聚,安顿家人。
6. 忍涕不觉涕已滂:强忍泪水,却控制不住泪流满面。“滂”形容泪流之多。
7. 早朝霜露戒衣薄:提醒兄长清晨上朝时注意霜露寒气,穿着勿过单薄。
8. 闭门病衰百无用:陆游晚年多病,辞官居家,自感无用于世。
9. 早从丞相乞湖州:希望兄长能通过丞相关系请求外放湖州任职。“乞”为请求之意。
10. 莫待异时思少游:借用李廌思念苏轼(号东坡居士,其友称“少游”可能误记,实应指秦观,字少游)之典,劝兄莫待日后追悔不及。此处“少游”或为泛指旧友,亦或暗喻自身处境如秦观般不得志。
以上为【送三兄赴奏】的注释。
评析
陆游这首《送三兄赴奏》是一首饱含亲情与人生感慨的抒情诗。全诗以兄弟之情为线索,贯穿了身世之悲、仕途之困、贫贱之苦与暮年之衰。诗人通过对比少年与白发、往昔与当下、理想与现实,表达了对团聚的深切渴望和对命运无奈的沉痛叹息。语言质朴真挚,情感层层递进,既有家常语的亲切,又有士人情怀的厚重。诗中“一尊浊酒得共倾”看似平淡,实则凝聚了毕生期盼,极具感染力。末联借“乞湖州”“思少游”之典,委婉表达退隐之志与对仕途失望的复杂心理,余味悠长。
以上为【送三兄赴奏】的评析。
赏析
本诗以兄弟送别为题,实则抒写一生悲慨。开篇即以年龄对比起笔:“兄年十七弟始生”,点出兄弟间年岁悬殊,为后文“弟今白发”埋下伏笔。两人从少年到暮年,始终未能真正团聚,故“相就毕此世”成为最大心愿,而所求不过“一尊浊酒”,情感之深沉与愿望之卑微形成强烈反差,令人动容。
中间四句转入生活实况描写,由“半菽”到“糠覆”,写出家境日益困顿,呼应“贫贱不得收骨肉”一句,将个人命运与社会现实结合,体现宋代底层士人的普遍困境。书生抱负与家庭责任之间的矛盾,在此展露无遗。
“过悲复恐兄意伤”二句尤为动人,写诗人强抑悲情,却终至泪下滂沱,细腻刻画出不忍离别又不得不别的复杂心理。随后转为叮咛:“早朝霜露戒衣薄”,由己及人,体贴入微,更显手足情深。
结尾处由私情转向仕途感慨,“闭门病衰”自叹无用,继而寄望于兄长能谋得外职,既含求助之意,又透露出对朝政失望、向往归隐的心态。“乞湖州”或因湖州为江南富庶之地,较易安身;而“思少游”之叹,则暗含对知音零落、旧梦难寻的哀伤,使全诗在亲情之外,更添一层士人精神世界的苍凉。
整体语言平实自然,不事雕琢,却情真意切,层层深入,是陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的典型代表。
以上为【送三兄赴奏】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》评陆游诗:“感激豪宕,沉郁悲壮,而晚年益趋平淡,情至语真。”此诗正见其晚年真挚一路。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁诗,言情叙景,如话家常,而意味深长。”此诗以家常语写骨肉情,正合此评。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游集中多有与亲属往还之作,往往于琐事中见深情。”此诗即为明证。
4. 《历代诗话》引南宋刘克庄语:“放翁诗,忠愤之气溢于言表,而至性至情,尤见于家书兄弟之作。”
5. 《四库全书总目提要》评陆游诗集:“其言衷情切,每于寻常酬应之中,寓无穷感慨。”此诗送兄赴奏,本属寻常,然通篇皆泪,可见其情之切。
以上为【送三兄赴奏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议