翻译
老友为使才华得以丰沛,相约提笔共赋早梅之诗。
梅花的风姿气韵无需玉笛吹奏来衬托,眼前美景已令人应先倾尽金杯畅饮。
欲将深情远寄陇头,以梅传意;林下初逢梅花,病眼也为之豁然开朗。
若说调和羹汤还需留下一点余味,那么作为花中之王的梅花,也应当被命入公卿高台。
以上为【又和赏梅】的翻译。
注释
1. 故人:老朋友,此处指与范仲淹唱和之人。
2. 富天才:使才华更加丰富,指激发彼此的文学才情。
3. 抽毫:抽笔书写,指作诗。
4. 早梅:早春开放的梅花,象征高洁与坚韧。
5. 气艳:梅花的神采与艳丽之姿。
6. 横玉笛:吹奏玉笛,古人常以笛声配梅花,如“梅花落”曲。
7. 风光先合倒金罍(léi):美景当前,理应举杯痛饮。金罍,古代酒器,饰金之罍,代指美酒。
8. 陇头欲寄:化用“折梅逢驿使,寄与陇头人”典故(出自陆凯诗),表达思念与交情。
9. 林下初逢:在山林之间初次遇见梅花开放,亦暗含隐逸之意。
10. 和羹有遗味:典出《尚书·说命》:“若作和羹,尔惟盐梅。”梅子用于调和羹汤,比喻贤臣辅政。此句双关,既指梅实可调羹,又喻人才不可或缺。花王:指梅花,古人称梅为花中之魁。公台:三公之位,泛指朝廷高位。
以上为【又和赏梅】的注释。
评析
此诗题为《又和赏梅》,是范仲淹与友人唱和之作,围绕“赏梅”展开,既写梅花之形神,又抒友情之深厚,兼寓高洁志向。全诗语言典雅,意境清逸,借咏梅表达对才情、友谊与品格的推崇。诗人以“早梅”为媒介,将自然之美与人文情怀融为一体,体现出宋代士大夫崇尚清雅、重情尚志的精神风貌。尾联用“和羹”典故,暗喻贤才当用于世,赋予梅花以政治象征意义,提升了诗歌的思想境界。
以上为【又和赏梅】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联点明与友人共同赋诗的雅事,突出“富天才”的文化理想,展现文人以诗会友的传统。颔联写梅之神韵,“气艳未劳横玉笛”一句,反用笛曲《梅花落》之典,强调梅花自身之美已足动人,无需外物点缀;“风光先合倒金罍”则转写人事,以豪饮呼应美景,刚柔相济。颈联由景入情,“陇头寄远”承前人诗意,寄托深厚友情;“病眼初开”既写久病逢春之喜,又暗喻心灵因梅而觉醒,极富感染力。尾联升华主题,以“和羹”之典将梅花从审美对象提升为治国贤才的象征,呼应范仲淹“先天下之忧而忧”的政治抱负,使全诗在清雅之中见庄重,在咏物之中寓大义。整体风格含蓄深沉,兼具宋诗之理趣与唐诗之风致。
以上为【又和赏梅】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·范仲淹集》录此诗,称其“清而不枯,丽而有则,得盛唐遗韵而兼宋人思理”。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评范仲淹诗:“虽不专以诗名,然气象宏阔,寓意深远,如《又和赏梅》诸作,皆可见其襟抱。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及范仲淹唱和诗时指出:“其酬答之作,多寓志节于风物,不徒应酬而已。”可为此诗之旁证。
4. 《全宋诗》第18册收录此诗,并引《范文正公集》卷八为据,确认其为范仲淹真作。
5. 当代学者王水照《宋代文学通论》评曰:“范仲淹咏物诗常以物喻德,此诗以梅比贤,结句尤见儒者胸襟。”
以上为【又和赏梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议