翻译
还记得当年刚刚进士登第时,春风得意,自以为前途似锦。可如今却是官职卑微身老天涯。分别十年以来我一事无成,白白辜负了当年新科进士的宴会。听说您要到的阆州有阆山可以通往神仙阆苑,可我登上高楼却望不到您的家。独处孤城寒日无端西斜,离别愁绪难以说尽,只见那经霜的红树连接着远处的红霞。
版本二:
还记得当年在金銮殿一同考中进士,春风得意,共赏京城的繁华盛景。如今我官职卑微,漂泊天涯,早已年华老去。十年来仕途坎坷,四处奔波,辜负了曲江畔那美丽的春花。听说你所在的阆山通向仙境阆苑,可惜楼台高耸,我却望不见你的家。孤城中寒日寻常西斜,离别的愁绪难以穷尽,只见远处红树与晚霞连成一片。
以上为【临江仙】的翻译。
注释
临江仙:原为唐教坊曲,后用作词牌名,双调小令,共六十字。又名“谢新恩”“雁后归”“画屏春”“庭院深深”“采莲回”“想娉婷”“瑞鹤仙令”“鸳鸯梦”“玉连环”。
金銮:帝王车马的装饰物。金属铸成鸾鸟形,口中含铃,因指代帝王车驾。这里指皇帝的金銮殿。前蜀毛文锡《柳含烟》词:“昨日金銮巡上苑,风亚舞腰纤软。”唱第:科举考试后宣唱及第进士的名次。唐元稹《酬翰林白学士代书一百韵》:“唱第听鸡集,趋朝忘马疲。”
上国:指京师。南朝梁江淹《四时赋》:“忆上国之绮树,想金陵之蕙枝。”
薄宦:卑微的官职。有时用为谦辞。晋陶潜《尚长禽庆赞》:“尚子昔薄宦,妻孥共早晚。”
曲江花:代指新科进士的宴会。
阆山:即阆风巅。山名,在昆仑之巅。《海内十洲记·昆仑》:“山三角:其一角正北,干辰之辉,名曰阆风巅;其一角正西,名曰玄圃堂;其一角正东,名曰昆仑宫。”阆苑:指传说中神仙居住的地方。
君家:敬词。犹贵府,您家。《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》:“非为织作迟,君家妇难为。”
孤城:边远的孤立城寨或城镇。唐王昌龄《从军行》之四:“青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。”寒日:寒冬的太阳。唐李百药《登叶县故城谒沉诸梁庙》诗:“总辔临秋原,登城望寒日。”
离愁:离别的愁思。金董解元《西厢记诸宫调》卷六:“驴鞭半袅,吟肩双耸,休问离愁轻重,向个马儿上驼也驼不动。”
1. 临江仙:词牌名,原为唐代教坊曲,后用为词调。
2. 金銮:指金銮殿,唐代宫殿名,此处借指朝廷或科举考试的场所。
3. 同唱第:指一同考中进士。唱第,科举放榜时宣读登第者姓名。
4. 春风上国繁华:形容进士及第后在京城享受荣华的情景。上国,指京城。
5. 薄宦:官职卑微,不受重用。
6. 老天涯:年华老去,漂泊于远方。
7. 十年歧路:指多年仕途坎坷,辗转不定。
8. 曲江花:曲江为唐代长安著名游览胜地,进士及第后常在此游宴赏花。
9. 阆山:即阆中之山,今四川阆中,传说与神仙居所阆苑相通。
10. 红树远连霞:红叶树木与天边晚霞相连,渲染离愁氛围。
以上为【临江仙】的注释。
评析
《临江仙·记得金銮同唱第》是宋代文学家欧阳修的词作。此词蕴含了词人丰富的情感:久别重逢的喜悦、宦海沉浮的悲惋无奈和离别在即的愁绪。全词想象奇特,虚实相生,虚实处理得当,境界缥缈开阔,语言洒脱灵动,富有浪漫色彩。
这首《临江仙》是欧阳修晚年所作,抒发了对往昔科举及第时春风得意的追忆,以及对当前宦海漂泊、年华老去的感慨。词中通过今昔对比,表达了仕途失意、人生无常的惆怅,以及对友人深切的思念之情。全词意境苍凉,语言凝练,情感真挚,体现了宋词婉约含蓄的艺术风格。
以上为【临江仙】的评析。
赏析
此词以“记得”开篇,引出对昔日金榜题名、春风得意的回忆,与“如今薄宦老天涯”形成强烈对比,突显人生境遇的巨大落差。上片写自身经历,下片转写对友人的思念,由己及人,情感自然流转。“闻说阆山通阆苑”一句,将现实地名与神话仙境相连,既美化友人居所,又暗含对其高洁品格的赞美。而“楼高不见君家”则陡转直下,表达咫尺天涯的无奈。“孤城寒日等闲斜”以景衬情,寒日西斜,时光流逝,孤独感油然而生。结句“离愁难尽,红树远连霞”意境开阔,将无形的离愁化为有形的景色,余韵悠长。全词结构严谨,情景交融,语言清丽而不失深沉,是欧阳修词中抒情佳作。
以上为【临江仙】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷五引宋·魏泰语:“欧公词虽不多作,然一腔深情,每寓于景,如‘离愁难尽,红树远连霞’,不言愁而愁自见。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“欧阳永叔《临江仙》‘十年歧路,空负曲江花’,感慨身世,语极沉痛。结句红树连霞,景中含情,耐人寻味。”
3. 近人俞陛云《宋词选释》:“起笔追忆金銮唱第,何等豪宕;转至‘薄宦天涯’,顿觉萧瑟。下阕因忆友而触己悲,故‘楼高不见’,非独望远之恨,更有仕途阻隔之叹。”
以上为【临江仙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议