翻译
连绵的春雨啊,何时才能停歇?淡淡的云层又笼罩天空,转为阴沉。
我倚靠着屋檐时常短暂伫立,静坐案前,又不禁轻轻吟诵。
花枝因雨重而低垂,残存的花瓣被雨水浸湿;河堤平坦,春水上涨,绿意弥漫深远。
自然景物原本如此美好,可惜我年老多病,辜负了登高赏景的良机。
以上为【春雨二首】的翻译。
注释
1. 苦雨:连绵不断、令人苦恼的雨。
2. 微云又作阴:淡淡的云彩再次使天气转为阴沉。
3. 傍檐:靠近屋檐处。
4. 隐几:凭靠几案,指静坐休息或沉思。隐,通“倚”。
5. 微吟:低声吟诵,多指自言自语地吟诗。
6. 残红:凋谢未尽的花朵。
7. 湿:被雨水打湿。
8. 堤平涨绿深:河堤平缓,春水上涨,绿色显得更加浓郁深远。
9. 物华:自然景物的精华,此处泛指美好的春光。
10. 负登临:辜负了登高远眺的机会。负,辜负;登临,登山临水,观赏风景。
以上为【春雨二首】的注释。
评析
陆游此诗以“春雨”为题,通过细腻的笔触描绘暮春时节阴雨连绵的景象,抒发了诗人面对良辰美景却因年老体衰无法尽情欣赏的遗憾之情。全诗情景交融,语言质朴自然,情感含蓄深沉。前四句写景叙事,展现诗人日常生活的孤寂与沉思;后四句转入感慨,由景及情,突出“物华自好”与“老病负游”的矛盾,体现出诗人对生命流逝的无奈与对自然之美的深切眷恋。虽无激烈言辞,却于平淡中见深情,是陆游晚年诗歌典型风格的体现。
以上为【春雨二首】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年所作,属典型的即景抒怀之作。首联“苦雨何时止,微云又作阴”直抒胸臆,以“苦”字点出诗人对久雨的厌倦,而“微云又作阴”更添压抑之感,为全诗定下低沉基调。颔联转入诗人自身活动,“傍檐时小立,隐几复微吟”,动作轻缓,透露出孤独与思索,也暗示其闲居无聊、心绪难宁的状态。颈联“枝重残红湿,堤平涨绿深”为写景佳句,对仗工整,视觉层次分明:“残红湿”写出落花狼藉之态,“涨绿深”则展现春水渐满、生机暗涌的景象,一衰一盛,形成张力。尾联陡然转折,“物华元自好”赞叹春光之美,“老病负登临”却道出力不从心之憾,对比强烈,情感深婉。全诗结构严谨,由外景入内情,由静观到感慨,体现了陆游晚年诗风趋于沉郁平淡而又不失哲思的特点。
以上为【春雨二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年工于触景生情,语多凄恻而不失骨力。”此诗正可见其晚岁情怀之真实流露。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘枝重’‘堤平’一联,写景清绝,有画意。”
3. 清·许印芳《律髓辑要》评曰:“此诗情景相生,结语跌宕,所谓‘怨而不怒’者也。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及陆游晚年五律时指出:“往往于寻常景物中寓身世之感,语淡而情浓。”可为此诗之恰当注脚。
以上为【春雨二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议