翻译
日月如梭在屋角匆匆奔走,无奈我这老翁已年迈多病。
富贵姗姗来迟时青春早已逝去,所谓成仙者少,而普通人大多难逃一死。
身体瘦弱全靠儿子搀扶行走,写诗才思衰退仍需朋友切磋砥砺。
不要嘲笑我狂放吟诗不合音律,古时贤人也不嫌弃那饭牛而歌的质朴之音。
以上为【狂吟】的翻译。
注释
1 两轮:指太阳和月亮,比喻时间飞逝。
2 屋角走如梭:形容日月运行迅速,如同织布的梭子穿梭不停。
3 樗翁:樗木为无用之材,此处为作者自谦之称,意为无用的老翁。
4 樗:即臭椿树,典出《庄子·逍遥游》,喻无用之人。
5 富贵时来年少去:意为功名富贵到来之时,青春年华已经逝去。
6 神仙者少死人多:讽刺求仙长生者虽众,但真正成仙者极少,绝大多数人终归死亡。
7 形羸:身体瘦弱。
8 扶掖:扶持帮助。
9 诗退:指诗才衰退,创作力不如从前。
10 饭牛歌:春秋时宁戚未遇时,曾饲牛并唱《饭牛歌》以抒怀,后被齐桓公赏识。此处借指寒士虽卑微而不失志气的吟咏。
以上为【狂吟】的注释。
评析
此诗为刘克庄晚年所作,抒发了对时光流逝、年老体衰的感慨,以及对人生短暂、富贵无常的深刻体悟。诗人虽处老病之中,却未完全消沉,仍坚持吟诗创作,并以古人饭牛而歌自比,表现出一种超脱礼法、坚守本真的精神追求。全诗语言质朴,情感真挚,既有对现实的清醒认知,也有对文学与生命价值的执着肯定,在自嘲中蕴含坚韧,在颓唐里透出风骨。
以上为【狂吟】的评析。
赏析
本诗以“狂吟”为题,实则寓庄于谐。首联以“两轮”起兴,将日月比作飞梭,形象地写出光阴之疾驰,“樗翁老病”则陡转直下,形成强烈对比,凸显人生易老之悲。颔联对仗工整,语带双关,“富贵时来”与“年少去”对照,道尽仕途蹉跎之憾;“神仙者少”一句更是冷峻清醒,打破长生幻想,直面生死真相。颈联转入现实生活,写老境之困与诗艺之守,虽形衰力弱,犹赖亲情扶持;虽才思不济,仍与友切磋,可见其精神不坠。尾联以“莫嗟”转折,表明不以格律拘束性情的态度,并援引“饭牛歌”典故,将自身“狂吟”提升至历史传统中的高洁表达,赋予粗放诗风以文化深度。全诗看似颓然,实则骨力内蕴,展现了宋代士人在衰老与困顿中依然坚持精神创作的生命姿态。
以上为【狂吟】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗语近俚而意甚深,于老病中见倔强之气。”
2 《宋诗钞》:“克庄晚岁多病,诗益豪纵,此篇尤见其不为声律所缚之志。”
3 《历代诗话》引吴乔语:“‘神仙者少死人多’,语似俚而理至真,非阅历深者不能道。”
4 《四库全书总目提要》:“后村诗才雄力健,好为议论,此篇虽短,而感慨系之,足见其晚节。”
5 《宋诗鉴赏辞典》:“尾句以‘饭牛歌’自况,既宽解自己,亦抬高‘狂吟’之价值,构思巧妙。”
以上为【狂吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议