翻译
园中观赏草木,有所感触:
木笔花的枝条已经凋空,玉簪花却尚未开放。
赪桐开花更晚,直到春末才开始萌芽。
年迈之人容易生出感慨,俯仰之间悲叹岁月流逝。
日月如飞奔的车轮,疾驰而去无法阻挡。
城头插着两面旗帜,层层鼓声催促着清亮的笳音响起。
我独自静坐于室内,不再前往邻家走动。
午睡时常一直睡到傍晚,乱发垂落,蓬松散乱。
最令人叹息的是那位清瘦的僧人已逝,再也无法送来茶山的好茶了。
以上为【园中观草木有感】的翻译。
注释
1. 木笔:即辛夷,一种早春开花的植物,因其花苞形似毛笔而得名。
2. 玉簪:指玉簪花,夏季开花,白色,花形如簪,故名。
3. 赪(chēng)桐:又称红花桐、百日红,夏秋开花,花色红艳,“赪”意为红色。
4. 两曜:指日、月。古人称日为太阳,月为太阴,合称“两曜”。
5. 奔轮:飞驰的车轮,比喻时间流逝之迅速。
6. 叠鼓:连续击鼓,古代用于报时或军中信号。
7. 清笳:胡笳的一种,声音清越,多用于边塞或军中。
8. 兀然:寂静地、孤独地。
9. 髿髿(pó suō):形容头发披散、蓬乱的样子。
10. 茶山茶:指产于茶山的茶叶,此处可能暗指志趣相投者所赠之茶,亦可理解为高僧遗风的象征。
以上为【园中观草木有感】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,借园中草木荣枯之景,抒发对时光流逝、生命无常的深沉感慨。全诗以“观草木”起兴,通过描写不同植物开花时间的差异,自然引出人生迟暮、岁月不居的哀思。诗人由物及人,由景入情,将外在的自然节律与内在的生命体验紧密结合,表现出老境孤寂、知交零落的凄凉心境。语言质朴而意蕴深远,情感真挚而不事雕琢,体现了陆游晚年诗歌“平淡中见深沉”的艺术风格。
以上为【园中观草木有感】的评析。
赏析
本诗以“园中观草木”为题,实则借草木之荣枯寓人生之感怀。首四句写景,选取木笔、玉簪、赪桐三种植物,分别代表早开、未开、晚开之花,暗示万物各有其时,而人生亦有迟暮之期。其中“春尽始萌芽”一句,既写实又含象征,暗喻某些事物或希望虽迟但至,然对于老者而言,已难享其盛。
中间四句转入抒情,“老人多感慨”直抒胸臆,承接前文之景,引出对岁月无情的悲叹。“两曜如奔轮”以宏大意象写时间之不可逆,极具震撼力,与陶渊明“日月掷人去”异曲同工。
后六句转写生活状态:鼓笳之声来自外界,而诗人独处一室,不复往来,午睡至暮,发乱垂垂,形象地刻画出一位孤寂衰老的隐者形象。结尾忆及“瘦僧”之死,尤显悲凉——不仅失去友人,连共品清茶的雅事亦成绝响。茶在此既是实物,更是精神寄托的象征。
全诗结构清晰,由景入情,由外而内,层层递进。语言平实却情感厚重,体现了陆游晚年归于淡泊而又不失深情的诗风。
以上为【园中观草木有感】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于晚年山阴家居时,触物兴怀,语极平淡而意极沉痛。‘两曜如奔轮’五字,足概括一生忧患。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚岁多此类小诗,不假雕饰,而自有风骨。‘所嗟瘦僧死,莫致茶山茶’,看似寻常语,实含无限寂寞。”
3. 《陆游研究》(于北山著):“此诗以草木开谢为引,终归于人事代谢,体现诗人对生命节奏的深刻体认。‘春尽始萌芽’或有自况之意,然终归无力回天。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗从园中草木写起,逐步深入到内心世界,情景交融,浑然一体。结尾两句以小事写大悲,余味无穷。”
以上为【园中观草木有感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议