翻译
我整了整头巾,走出篱笆小门,来到溪边,将鱼竿垂向溪水。鱼群忽然聚集有成百上千,鸟儿的鸣叫也时不时传来一两声。秋日新凉,村社里酒瓮飘香,集市上还卖着野鸡、野兔。我愉快地举杯饮酒,欣然畅饮,又一次打破了自己戒酒的誓言。
以上为【溪上小酌】的翻译。
注释
1. 岸帻(zé):推起头巾,露出前额,形容举止洒脱不拘。帻是古代包在额头上的头巾。
2. 投竿:垂钓,把鱼竿投入水中。
3. 溪濑(lài):溪流中的急水或浅滩。
4. 鱼聚忽千百:形容鱼群突然聚集,数量众多,生动描绘出溪水清澈、生态丰美的景象。
5. 鸟鸣时一再:鸟儿不时地鸣叫一两次,渲染出环境的幽静与生机。
6. 新凉:初秋时节的凉爽天气,点明时节。
7. 社瓮香:村社中酿造的酒瓮散发出香气。社指乡村祭祀土地神的集会,亦代指村落。
8. 雉兔卖:野鸡和野兔在市场上出售,反映乡村市集风貌。
9. 欢言洗杯酌:高兴地清洗酒杯,重新斟酒饮用。
10. 止酒戒:停止饮酒的自我约束。陆游曾多次因健康或心境原因宣布戒酒,但常因情境所感而破戒。
以上为【溪上小酌】的注释。
评析
这首诗通过描写诗人溪畔独酌的闲适生活,展现了陆游晚年归隐田园后的恬淡心境。诗中“岸帻”“投竿”等动作自然洒脱,表现出诗人超然物外的生活态度;而“鱼聚”“鸟鸣”的生动景致,与“社瓮香”“雉兔卖”的人间烟火相映成趣,既有自然之趣,又有人情之乐。末句“又破止酒戒”,看似自嘲,实则流露出对生活细微之美的珍视与享受,体现了陆游虽历尽沧桑却仍不失豁达乐观的精神境界。
以上为【溪上小酌】的评析。
赏析
《溪上小酌》以简练自然的语言勾勒出一幅宁静悠然的溪畔生活图景。全诗从动作开篇,“岸帻出篱门”即显疏放之态,继而“投竿俯溪濑”,画面感极强,引人入胜。中间四句写景叙事交融:“鱼聚”“鸟鸣”以动衬静,凸显自然之和谐;“社瓮香”“雉兔卖”则转入人间烟火,使诗意更富生活气息。尾联“欢言洗杯酌,又破止酒戒”看似轻描淡写,实则意味深长——既见诗人对美酒与自然之乐的难以抗拒,也透露出其晚年在节制与放达之间的微妙平衡。整首诗语言质朴而意境深远,充分体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然的特点,是其田园诗中的佳作。
以上为【溪上小酌】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年工于写景抒情,寓感慨于闲适之中,语淡而味永。”此诗正可为证。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁诗,凡闲居遣兴之作,皆有真趣,不假雕饰,自得风流。”此诗即属此类。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》称:“陆游写日常生活,往往于琐事中见情趣,此等诗最能体现其性情之真。”
4. 《历代诗话》评曰:“‘鱼聚忽千百,鸟鸣时一再’,以数字写动态,笔法灵动,非老手不能到。”
5. 《唐宋诗醇》评陆游:“其诗虽多忧国伤时之作,然退居之时,亦能寄情山水,得静者之乐。”此诗可谓“静者之乐”的体现。
以上为【溪上小酌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议