翻译
草堂中风雨交加,我很少能安眠入睡,身体感到寒冷,才意识到自己已不再年轻。水鸟长鸣,声音清越而突兀;庭院中的乌鸦也已纷纷飞起。我这年迈之人虽清贫饥饿,却如龟蝉般静守节操,起身端坐时,格外喜爱小窗透进的明媚光线。回想一生为官奔波,如同置身油锅火煎之中;如今退居家中,闭门不出,气息反而粗壮健全。世人看我或许一文不值,但他们不知道我心中自有广阔的天地。写成的诗稿随手丢弃,不再流传;那残钟断磬般的吟咏之声,又有谁来整理编纂呢?
以上为【夙兴】的翻译。
注释
1. 夙兴:早起。出自《诗经·卫风·氓》:“夙兴夜寐”,意为早起晚睡。
2. 草堂:陆游晚年在山阴(今浙江绍兴)所居之简陋屋舍,自称“草堂”。
3. 骨冷始觉非壮年:身体感到寒冷,才意识到自己年老体衰,不再年轻。
4. 水鸟长鸣声戛然:水边的鸟儿发出悠长而突兀的鸣叫。“戛然”形容声音清越突然。
5. 庭中栖鸦亦已翩:庭院里栖息的乌鸦已经轻快地飞起。“翩”形容飞翔轻捷之态。
6. 老人清饿如龟蝉:老人清贫饥饿,却像龟、蝉一样能蛰伏自养,保持生命元气。古人认为龟寿绵长,蝉饮露而不食,皆象征清高节操。
7. 小窗妍:小窗外景色明媚动人。“妍”即美丽。
8. 一生宦游膏火煎:一生为官奔走,如同被油脂烈火煎熬。比喻仕途艰辛痛苦。
9. 杜门:闭门,指退隐不问世事。
10. 穹穹天:广阔的天空,喻指内心的精神世界或道德信念。语出《诗经·小雅·正月》:“谓天盖高,不敢不局”,此处反用其意,表达自信与自持。
以上为【夙兴】的注释。
评析
《夙兴》是陆游晚年退居山阴时所作的一首自抒胸臆的五言古诗。全诗以“夙兴”(早起)为切入点,通过描写清晨所见所感,抒发了诗人年老体衰、孤寂清贫却精神独立、志节不移的情怀。诗中既有对身体衰老的清醒认知,也有对仕途生涯的深刻反思,更透露出归隐后心灵的自由与高洁。语言质朴自然,意境深远,情感真挚,体现了陆游晚年诗风趋于沉静内敛的特点。
以上为【夙兴】的评析。
赏析
此诗以“夙兴”为题,实则借清晨所见所感,展现诗人晚年的生活状态与精神境界。开篇即写风雨难眠、骨冷知老,直白道出年迈体衰的现实,毫无矫饰。继而以“水鸟长鸣”“栖鸦翩飞”勾勒出清晨的生动图景,动静结合,画面感强。第三联转入内心描写,“清饿如龟蝉”一句尤为精警,以龟之寿、蝉之洁自比,既写生活清苦,更显品格高洁。
“起坐甚爱小窗妍”一句看似平淡,实则蕴含深意:在简陋环境中仍能欣赏微光之美,正是诗人超然物外、安贫乐道的体现。第五联回顾仕途“膏火煎”,对比今日“杜门气粗全”,表达了对官场生涯的否定与对归隐生活的肯定。结尾二句尤为沉痛,“赋诗稿成弃不传”写出无人理解、诗作不被重视的孤独;“残钟断磬知谁编”以破败乐器比喻自己的吟咏,既是自嘲,更是悲叹——知音难觅,身后之名亦不可期。全诗语言朴素,情感层层递进,由身及心,由外而内,展现了陆游晚年复杂而深沉的心境。
以上为【夙兴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗语淡而意深,写老境萧然,而志节不堕,可见其晚岁襟抱。”
2. 《剑南诗稿校注》引钱仲联按语:“‘清饿如龟蝉’奇喻,以物性喻人节,非放翁不能道。”
3. 《历代诗话》卷六十七引清人吴骞评:“‘膏火煎’三字,写尽宦途险恶,较‘仕途风波’等语更觉刻骨。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游晚年诗:“大抵冲和恬澹,独契渊明之旨,此篇尤得其致。”
5. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游晚年诗多寓悲愤于平静之中,《夙兴》一诗,写老病孤寂而不失高洁之志,典型体现其‘外枯中膏’的艺术风格。”
以上为【夙兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议