翻译
云母制成的屏风轻薄,远望如同透明一般;水晶帘稀疏通透,丝毫不阻挡清风穿入。
美人独自伫立,像什么呢?宛如一枝白玉雕成的荷花,开在秋日的清水中。
她身穿由冰蚕丝织就的素色薄纱,清冷寒凉,仿佛不受人间暑气侵扰。
傍晚沐浴之后,在绿窗下闲坐,悠然自得地教鹦鹉吟诵新作的诗句。
以上为【夏白纻】的翻译。
注释
1. 云母屏:用云母石装饰或制成的屏风,质地透明或半透明,显得轻盈雅致。
2. 水精帘:即水晶帘,形容帘子晶莹剔透,常用于形容华美清幽的居所。
3. 不碍风:不妨碍风吹入,形容帘子稀疏通透,也暗示环境清凉宜人。
4. 白玉芙蕖:白玉般的荷花。芙蕖,荷花的别称,此处比喻美人洁白清丽。
5. 秋水中:指秋天清澈的水面上盛开的荷花,更显清冷孤高。
6. 素绡:白色薄绸,极薄而透明的丝织品。
7. 冰蚕缕:传说中冰蚕所吐之丝,织成衣物能耐寒,此处形容丝织品极为清凉细腻。
8. 清寒:清冷寒凉,既指衣物带来的体感,也暗喻气质高洁。
9. 绿窗:绿色窗棂,常代指女子居所,亦有幽静之意。
10. 教鹦鹉:唐代以来常见意象,才女教鹦鹉学语或吟诗,表现其才情与闲适生活。
以上为【夏白纻】的注释。
评析
陆游以清新淡雅之笔,描绘了一位超凡脱俗的美人形象。全诗意境空灵,语言工致,通过屏风、帘幕、服饰、姿态与行为的层层渲染,塑造出一位清丽绝俗、不染尘埃的女性形象。诗人并未直写其容貌,而是以“白玉芙蕖”作比,突出其高洁之美。后两句转入生活场景,更显其才情与闲适心境,使人物形象更加丰满。此诗虽题为《夏白纻》,实则借夏景写人,寓情于景,表现出对理想人格或理想生活的向往。
以上为【夏白纻】的评析。
赏析
本诗为陆游《四时田园杂兴》组诗之外的一首独立小诗,风格迥异于其常见的豪放悲壮之作,展现出诗人细腻婉约的一面。首联以“云母屏薄”与“水精帘疏”起笔,营造出一种透明、清凉、空灵的空间氛围,为美人的出场铺设了清雅背景。颔联以设问引出主体——“美人独立何所似”,随即以“白玉芙蕖秋水中”作答,比喻新颖脱俗,既写出其形貌之美,更传达出其神韵之清,不落俗套。颈联转写衣着,“素绡细织冰蚕缕”极言其服饰之精致清凉,“清寒不受人间暑”一句双关,既写物理之凉,更写气质之洁,将外在与内在之美融为一体。尾联写日常情境——“晚来浴罢绿窗闲”,画面宁静安详,“自把新诗教鹦鹉”尤显雅趣,既见其才情,又见其孤高自赏的心境。全诗无一“夏”字,却处处透出夏日清凉之意;名为《夏白纻》,实则借夏景写人,寄托高洁之志。结构上由景及人,由外而内,层层递进,语言清丽而不失骨力,是陆游诗中少见的婉约佳作。
以上为【夏白纻】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“陆务观诗多慷慨激昂,然亦有清婉如《夏白纻》者,可见其才情之博。”
2. 《历代诗话》引清人贺裳语:“‘白玉芙蕖秋水中’,写美人清绝,不在形貌而在气韵,唐人遗意犹存。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗以清凉意象贯穿始终,从屏帘到芙蕖,从冰蚕缕到绿窗,构建出一个远离尘嚣的审美空间,美人即此空间之灵魂。”
4. 《陆游研究资料汇编》引近人钱仲联按:“《夏白纻》一诗,托物寄兴,非徒咏美人也,实有自况高洁之意,与《卜算子·咏梅》同一机杼。”
以上为【夏白纻】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议