翻译
有客人来访,没有僮仆随从,自己敲响了门扉。
主人也孤寂冷清,连清茶都未能备齐。
我们清谈正酣畅淋漓,不知不觉天色已晚,只得匆匆散去。
还想尽情倾诉心中所想,却因衣衫单薄,畏惧霜寒露重。
以上为【幽居五首】的翻译。
注释
1. 幽居:隐居,远离尘嚣的生活状态。
2. 剥啄:叩门声,形容访客轻敲门扉。
3. 无僮奴:没有仆人随从,指客人独身前来。
4. 萧然:冷清、寂寞的样子。
5. 茗饮:茶水,此处指待客的清茶。
6. 不能具:无法准备齐全,表示生活简朴或仓促。
7. 清言:清雅的言论,指高雅的谈论,多用于魏晋以来形容士人之间的玄理对话。
8. 正绝倒:正在兴头上,意气相投,谈兴极浓。“绝倒”原指笑倒,此处引申为情绪高涨、倾心交谈。
9. 日莫:即“日暮”,天色已晚。莫,通“暮”。
10. 衣薄畏霜露:衣服单薄,害怕夜晚的寒霜与露水,既写实又暗含人生晚景之凄清。
以上为【幽居五首】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人幽居生活中的一个日常片段,通过主客相会、清谈未尽而被迫分别的情景,表现了隐逸生活的清寂与高洁。语言质朴自然,意境淡远,情感内敛而深沉。在简朴的叙述中流露出对精神交流的珍视,以及对自然环境的敏感与无奈,体现出陆游晚年归隐后淡泊宁静又略带孤寂的心境。
以上为【幽居五首】的评析。
赏析
此诗以白描手法勾勒出一幅幽居会友图。首联写客来无仆、自叩柴门,显出世外之人的简朴与随意;次联写主人亦清贫萧然,连基本的茶水都无法备齐,进一步渲染出生活的清寒。然而物质虽简,精神却丰盈——“清言正绝倒”一句,将两人畅谈之乐推向高潮,显示出心灵契合的愉悦。但美好总是短暂,日暮迫人,不得不散;末句“更欲尽所怀,衣薄畏霜露”,既是对现实寒冷的无奈退让,也隐含着一种人生迟暮、壮志难伸的苍凉。全诗不事雕琢,却情韵悠长,在平淡中见深情,是陆游晚年诗风趋于简淡深远的典型体现。
以上为【幽居五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“语极冲淡,而意味自远,幽居之趣,尽在言外。”
2. 《历代诗话》引《瀛奎律髓汇评》:“此诗看似寻常叙事,实则寄慨遥深。‘衣薄畏霜露’非独畏寒,亦畏年衰世冷也。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游诗:“晚岁益务平淡,如寒泉漱石,清音泠然。此等诗是其一例。”
4. 《四库全书总目提要·剑南诗稿提要》:“其诗晚年尤多涉理趣,不尚藻饰,往往于闲淡中见怀抱。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游写日常生活,常能于琐屑处见真情。此诗主客相见,茗饮不具,而清谈忘倦,卒以寒迫散去,朴素中自有风致。”
以上为【幽居五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议