岁云暮矣多北风,潇湘洞庭白雪中。
渔父天寒网罟冻,莫徭射雁鸣桑弓。
去年米贵阙军食,今年米贱大伤农。
高马达官厌酒肉,此辈杼轴茅茨空。
刻泥为之最易得,好恶不合长相蒙。
万国城头吹画角,此曲哀怨何时终。
翻译
一年将尽啊北风呼啸,潇湘洞庭之间白雪纷飞。
渔夫天寒地冻,渔网结冰难用;莫徭人拉响桑木弓射雁求生。
去年米价昂贵,连军队都缺粮;今年谷贱伤农,百姓更加困苦。
高官显贵骑着肥马,酒肉厌足;而这些贫苦百姓,家中织机停摆,茅屋空空如也。
楚地之人重鱼轻鸟,你又何必枉杀南飞的大雁?
更何况听说处处都在变卖儿女,割舍骨肉亲情来缴纳租税和庸调。
过去因私铸钱币被捉拿治罪,如今却允许掺杂铅锡铸造劣质铜钱。
用泥刻的钱币最容易伪造,好坏混淆,长期蒙蔽百姓。
万国城头画角声声吹响,这哀怨的曲调,何时才能终结?
以上为【岁晏行】的翻译。
注释
1. 岁云暮矣:指一年将尽。云,语助词,无实义。
2. 北风:冬季寒冷的风,象征严酷环境。
3. 潇湘洞庭:泛指湖南一带,为杜甫晚年漂泊之地。
4. 罟(gǔ):渔网。
5. 莫徭:唐代南方少数民族,不服徭役,故称“莫徭”,以狩猎为生。
6. 鸣桑弓:拉响用桑木制成的弓,指射雁之声。
7. 阙军食:缺乏军粮。阙,同“缺”。
8. 杼轴(zhù zhóu):织布机上的部件,代指纺织劳作,引申为家庭生产。
9. 茅茨(máo cí):茅草屋顶,指贫苦人家的房屋。
10. 租庸:唐代赋税制度中的“租”(田租)、“庸”(力役),此处泛指各种赋税。
以上为【岁晏行】的注释。
评析
《岁晏行》是杜甫晚年所作的一首现实主义诗歌,深刻揭示了安史之乱后社会动荡、民生凋敝的惨状。诗人以“岁暮”为背景,通过对比达官贵人与底层百姓的生活境遇,控诉了赋税苛重、货币混乱、民不聊生的社会现实。诗中既有对农民、渔夫、莫徭等边缘群体的深切同情,也有对统治阶层腐败无能的尖锐批判。全诗结构紧凑,语言质朴而情感沉痛,体现了杜甫“诗史”精神的核心——以诗记世,为民请命。
以上为【岁晏行】的评析。
赏析
《岁晏行》采用乐府旧题,形式自由,感情奔放,具有强烈的现实批判色彩。全诗以“岁暮”起兴,营造出萧瑟寒冷的氛围,为全篇奠定悲凉基调。前四句写自然环境与人民生计艰难,“网罟冻”“射雁鸣”生动刻画出寒冬中百姓挣扎求生的画面。接着转入社会矛盾的揭露:“去年米贵”与“今年米贱”形成鲜明对照,揭示无论丰歉,百姓皆受其害。上层“厌酒肉”与下层“茅茨空”的强烈对比,凸显阶级对立。
“楚人重鱼不重鸟”一句看似劝诫,实则反讽——在生存面前,道德劝说显得苍白无力。随后“鬻男女”“割慈忍爱”直击人心,展现极端贫困下的伦理崩塌。货币改革的描写更进一步揭示制度性腐败:“捉私铸”到“许铅锡”,说明官府纵容造假,加重通货膨胀,百姓受害更深。“刻泥为之最易得”讽刺至极,反映经济秩序的彻底混乱。结尾“万国城头吹画角”,将个人悲叹升华为时代哀歌,画角声哀怨不绝,正如民瘼无解,令人唏嘘不已。
整首诗层层递进,由景入情,由表及里,展现了杜甫作为“诗圣”的深沉忧患意识与卓越的艺术表现力。
以上为【岁晏行】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗言岁暮之穷荒,民不堪命。上下对比,刺时之弊,深切著明。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“前写景,中叙事,后议论,章法井然。‘刻泥’二语,讥刺时政,入骨三分。”
3. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“少陵每于乱离疾苦中发为歌吟,此尤悲壮激烈。‘万国城头’结得悠远,哀音不绝。”
4. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“通篇皆作比兴看,方见其含蓄处。‘汝休枉杀’,正见无可奈何,愈觉酸楚。”
5. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀评):“此虽非律体,而气脉贯串,语语沉痛。末句以景结情,有不尽之意。”
以上为【岁晏行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议