翻译
各种谷物都畏惧秋日的烈阳,常常担心雨水稀少、滋润不足。
上天真是仁慈广大,细雨绵绵如期而至,守信不误。
水边浮萍的小洲上水位还未上涨,药草田里的土壤却已率先湿润。
初秋的凉意透过葛布衣衫传来,连年老体乏的人也稍稍振作起来。
以上为【小雨】的翻译。
注释
1. 百谷:泛指各种农作物。
2. 秋阳:秋季强烈的阳光,常带来干旱。
3. 膏泽:原指油脂滋润,此处比喻雨水的滋润。
4. 慎:担心、忧虑。
5. 大哉天公仁:赞叹上天仁慈。天公,指自然或上天。
6. 霢霂(mài mù):小雨,细雨。
7. 来有信:指降雨按时而至,不失信期。
8. 蘋汀:长满浮萍的水中小洲。汀,水边平地。
9. 药垄:种植草药的田垄。
10. 葛衣:用葛藤纤维织成的粗布衣服,多为夏装,此处指轻薄衣物。
以上为【小雨】的注释。
评析
此诗以“小雨”为题,描写秋日久旱后喜降细雨的情景,表达了诗人对自然恩泽的感念与欣喜之情。全诗语言质朴自然,情感真挚,通过对天时、地利、人情的细腻刻画,展现了陆游一贯关注民生、体察自然的诗人情怀。诗歌结构严谨,由忧旱起笔,继而颂天恩,再写雨润之实,终以身心感受收束,层层递进,意境渐深。
以上为【小雨】的评析。
赏析
《小雨》一诗体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然的特点。开篇以“百谷畏秋阳”点出久旱之忧,紧扣农事民生,展现诗人对百姓生计的关切。接着以“大哉天公仁”转出颂赞,将自然降雨升华为天道仁心的体现,赋予自然现象以道德温度。“霢霂来有信”一句尤为精妙,既写雨之细密,又突出其应时而至的规律性,暗含对天地秩序的敬重。中间两句写雨润之效,不言江河涨水,而说“水未长”“土先润”,观察入微,凸显细雨潜滋暗长之功。结尾由外物转向自身,“新凉生葛衣”写体感之变,“老惫亦小振”则抒精神之悦,于细微处见真情。全诗无奇字险句,却意境圆融,情理交融,堪称宋诗中即景抒怀的佳作。
以上为【小雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“感时触物,往往寓忧国爱民之意。”此诗虽写小雨,实含悯农之情,正合此评。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》称:“放翁诗看似平易,实则意在言外,耐人咀嚼。”此诗以寻常小雨为题,而气象宽厚,正见其“平中见深”之妙。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游善写日常景物而寄慨遥深。”此诗由细雨润土及于身心振奋,正是“即物达情”之典范。
以上为【小雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议