长江浩浩蛟龙渊,浪花正白蹴半天。
轲峨大艑望如豆,骇视未定已至前。
帆席云垂大堤外,缆索雷响高城边。
牛车辚辚载宝货,磊落照市人争传。
倡楼呼卢掷百万,旗亭买酒价十千。
齿摇发脱竟莫顾,诗书满腹身萧然。
自看赋命如纸薄,始知估客人间乐。
翻译
长江浩浩荡荡,深广如蛟龙潜藏的深渊,巨浪翻涌,白色的浪花直冲半空。
高大的商船远远望去如同豆粒般微小,令人惊骇未定,转眼间已驶至眼前。
帆樯高耸,船帆如云垂落在大堤之外,缆绳收放之声如雷响彻城墙边。
牛车滚滚,满载着珍宝货物,琳琅满目,在街市上熠熠生辉,人们争相传看。
青楼中赌徒呼喊掷骰声喧,一掷百万面不改色;酒楼里买酒豪饮,一壶竟值万钱。
他们从不关心公卿大臣姓甚名谁,哪里知道谁在执掌朝廷大权?
而那些寒窗苦读的儒生,辛苦奔走只求温饱,徘徊于光范门下,乞求怜悯与荐引。
牙齿松动、头发脱落也全然不顾,满腹诗书却一生潦倒孤独。
自己观照命运薄如纸张,这才明白商旅之人生活在世间才是真正的快乐。
以上为【估客乐】的翻译。
注释
1. 估客:商贩,尤指行商。乐:南朝乐府中有《估客乐》,本为描写商贾生活之曲,陆游借旧题写新意。
2. 蛟龙渊:比喻长江深广神秘,有蛟龙潜伏,极言其险峻壮阔。
3. 蹴半天:踢向半空,形容浪花高腾之势。蹴,踢。
4. 轲峨大艑(kē é dà biān):高大巍峨的商船。轲峨,高耸貌;艑,大船。
5. 云垂:形容船帆密集高挂,如云低垂。
6. 缆索雷响:系船的绳索收放时发出巨大声响,如雷震动,极言船只之多、场面之喧闹。
7. 牛车辚辚:牛车行进时发出的隆隆声,出自《诗经·秦风·车邻》:“有车辚辚。”
8. 倡楼呼卢:妓院或酒楼中赌博喧哗。“呼卢”指古代赌博时呼叫胜负的术语,五子全黑为“卢”,为胜采。
9. 旗亭买酒价十千:旗亭,酒楼;十千,极言酒价昂贵,化用汉代“斗酒十千”之说。
10. 光范祈哀怜:光范门为唐代长安宫门,宋代已无此建制,此处借指士人向权贵请托、求取荐举。喻儒生卑微乞怜之状。
以上为【估客乐】的注释。
评析
《估客乐》是陆游借南朝乐府旧题创作的一首讽刺性七言古诗,通过对比商人豪奢自在的生活与儒生困顿潦倒的命运,深刻揭示了南宋社会重利轻文、价值颠倒的现实。诗人以浓墨重彩描绘商贾的显赫气派与挥金如土,反衬出士人阶层在仕途困顿中的卑微与无奈。全诗情感激愤,语言奔放,结构紧凑,对比鲜明,既表达了对现实的不满,也流露出对自身命运的悲叹。此诗虽托名“乐”,实则充满苦涩与反讽,展现了陆游作为爱国志士在理想受挫后的复杂心境。
以上为【估客乐】的评析。
赏析
陆游此诗采用乐府旧题,却注入强烈的时代批判精神。开篇以长江巨浪烘托商船之雄伟,视觉与听觉交织,营造出磅礴气势。继而聚焦“大艑”“帆席”“缆索”,通过细节刻画展现水路贸易的繁荣景象。第三层转入陆上运输,“牛车”“宝货”“照市”等词勾勒出商品经济活跃的画面。随后笔锋一转,描写商人奢靡生活:“呼卢百万”“买酒十千”,极尽挥霍之能事,而“公卿姓氏不曾问”一句,更凸显其对政治权力的漠视,暗含对士人地位沦落的讽刺。
下半首转向儒生形象,形成尖锐对比。“辛苦望一饱”与“掷百万”对照,“趑趄光范”与“高城边”的豪商对照,“齿摇发脱”与“身萧然”叠加,强化了知识分子的悲剧色彩。结尾“赋命如纸薄”“始知估客人间乐”看似羡慕商人之乐,实为沉痛反语,表达的是对时代不公的控诉。全诗语言劲健,节奏跌宕,善用夸张与对比,具有强烈的现实主义力量。
以上为【估客乐】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“游诗务在阐理,兼以抒愤,多忧国伤时之作,亦有感于身世者。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游往往把‘书生’和‘豪商’、‘战士’对比,表现清贫儒者的失意,此诗即其一例。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“《估客乐》借乐府旧题,揭露南宋商品经济发展背景下士人地位的边缘化,具有深刻的社会批判意义。”
4. 张宏生《宋诗史》:“此诗通过强烈对比,展现价值体系的倒错,儒生的困顿与商贾的豪纵形成触目惊心的对照。”
5. 朱东润《中国历代文学作品选》:“诗中‘自看赋命如纸薄’一句,道尽寒士辛酸,是陆游自我写照的缩影。”
以上为【估客乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议