翻译
昨夜寒霜凝结,皎洁如月光般明亮,屋上的碧瓦在严寒中仿佛即将冻裂。
今夜明月却像寒霜一样清冷,竹影横斜映在窗上,更显得幽静绝俗。
大自然似乎有意取悦诗人,将新的诗材依次呈现于眼前。
饥饿的鸿雁与病弱的仙鹤都因寒冷无法入眠,身处山穷水尽之地,又有谁可为邻?
西村梅花的消息悄然传来,酒瓮中的寒酒正发出细微的鸣响。
索性把醉帽插满幽香的梅花吧,这一生再也不要沉溺于长安仕途之梦了。
以上为【冬夜吟】的翻译。
注释
1. 凝霜:凝结的霜,形容极寒。
2. 鳞鳞:原指鱼鳞状,此处形容屋瓦密布排列的样子。
3. 冻将裂:形容天气极寒,连坚硬的瓦片都似将冻裂,极言其冷。
4. 清绝:清幽至极,形容境界高远绝俗。
5. 造物:指大自然或上天。
6. 供与诗材:提供诗歌创作的素材。次第新:依次不断更新。
7. 饥鸿病鹤:饥饿的大雁与病弱的鹤,喻处境困顿之人,亦可能自指。
8. 山穷水绝:形容地处偏僻,人迹罕至,无依无靠。
9. 唧唧:象声词,此处形容酒在瓮中发酵或微沸之声。寒醅(pēi):未滤的酒,或指冬季酿造的酒。
10. “尽将醉帽”二句:意为尽情簪戴梅花,沉醉于自然之美,不再追求仕途功名。“长安梦”代指功名利禄之梦。
以上为【冬夜吟】的注释。
评析
《冬夜吟》是南宋诗人陆游创作的一首七言古诗。全诗以冬夜所见所感为线索,通过自然景物的变化,抒发诗人孤寂高洁的情怀和对仕途名利的超脱之意。诗中“凝霜如月”“明月如霜”的互文描写,营造出清冷空灵的意境;而“饥鸿病鹤”既是写实,也象征诗人自身困顿失意的处境。尾联“此生莫作长安梦”直抒胸臆,表达归隐林泉、寄情诗酒的志向。整首诗情景交融,语言凝练,体现了陆游晚年诗风趋于沉静淡远的特点。
以上为【冬夜吟】的评析。
赏析
本诗以“冬夜”为题,紧扣时间与气候特征展开描写。开篇“昨夜凝霜皎如月”与“今夜明月却如霜”形成巧妙对照,不仅描绘出霜月交辉的冬夜景象,更通过比喻的倒置强化了清寒氛围,显示出诗人敏锐的观察力与精妙的语言技巧。
中间四句转入抒情与议论。“造物有意娱诗人”一句,将自然拟人化,体现诗人虽处困境,仍能从天地间汲取诗意,反映其旷达胸襟。而“饥鸿病鹤自无寐”则笔锋一转,透露出内心的孤寂与身世之悲,与前文清幽之境形成张力。
后四句由景及事,写西村梅花初绽、酒瓮微鸣,生活气息渐浓。结尾“尽将醉帽插幽香,此生莫作长安梦”尤为警策,既表现诗人对高洁品格的追求(以梅自况),又明确表达了对官场生涯的厌倦与决绝。这种由景入情、由外而内的结构,使全诗层次分明,情感逐步升华。
整体风格清冷中见温润,孤寂中含洒脱,展现了陆游晚年诗作中特有的哲思与审美情趣。
以上为【冬夜吟】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗以霜月互喻起,清景逼人。‘饥鸿病鹤’自况,语极沉痛。结处‘莫作长安梦’,见出处之节。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘昨夜凝霜皎如月,今夜明月却如霜’,对偶天然,写冬夜之清绝入神。陆诗至此,洗尽铅华矣。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“此诗作于晚年退居山阴时,心境趋于平静,然‘饥鸿病鹤’犹见忧患之思。末联示志,不恋仕进,唯寄情山水诗酒之间。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘造物有意娱诗人’一句,反映出陆游即使在困顿之中,依然保持对自然美的敏感与创作热情,是其一生热爱生活、执着艺术的真实写照。”
以上为【冬夜吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议