翻译
年岁渐长,越发觉得人世间万事都已轻如浮云,不妨在闲暇之时悠然漫步。
西山之上飞鸟归巢,暮色中云雾渐渐合拢;南面的水滨堤岸平坦,春水正悄然上涨。
我坚守孤高清白的节操,始终不改初心,也无须像失伴之鹤般哀怨;淡泊的交情经得起时间考验,与鸥鸟结盟,相守长久。
先民们能在那样的时代安然生活,而我亦能胜过他们——生于战乱之中,却仍得享一份老来的太平安宁。
以上为【散步湖堤上时方浚湖水面稍渺瀰矣】的翻译。
注释
1. 方浚湖:指当时正在疏浚的湖泊,具体地点或指山阴(今浙江绍兴)附近的鉴湖等水域。
2. 稍渺瀰矣:水面因疏浚而略有扩展,显得辽阔浩渺。“渺瀰”形容水势广阔的样子。
3. 闲行:悠闲地行走,暗含退隐、自在之意。
4. 西山:泛指诗人居所西侧的山峦,可能实指会稽山一带。
5. 南浦:南面的水边,古诗中常用于指送别或春水之地,此处指湖堤南段。
6. 孤操不渝:孤高坚贞的节操毫不改变。“不渝”即不更改。
7. 无鹤怨:典出《庄子·至乐》:“鹤胫虽长,断之则悲。”此处反用其意,谓自己安于清贫,无需牺牲本性,故无怨尤。
8. 淡交:清淡而不功利的交往,语出《礼记·表记》“君子之交淡如水”。
9. 鸥盟:与鸥鸟结盟,喻指隐居不仕、与自然为伴的生活理想。典出《列子·黄帝》“鸥鹭忘机”故事。
10. 先民幸处吾能胜:意谓古代贤人所处之世虽安,但我虽生于战乱之世,却仍能保持内心的平和与生活的安定,因而自认有所超越。
以上为【散步湖堤上时方浚湖水面稍渺瀰矣】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,抒发了诗人历经沧桑后对人生、世事的深刻体悟。全诗以“散步”为引,由景入情,通过描绘湖堤春日暮色中的宁静景象,映衬出诗人内心的淡泊与坚定。他虽身处兵戈扰攘的时代,却能在自然与内心修养中寻得安宁,表现出一种超脱物外、安于天命的人生态度。诗中“老觉人间万事轻”一句提纲挈领,奠定了全篇洒脱从容的基调;而“淡交耐久有鸥盟”则体现了其崇尚简朴、重义轻利的交友观。结尾处对比“先民”与自身境遇,暗含庆幸与自许,更显其精神境界之高远。
以上为【散步湖堤上时方浚湖水面稍渺瀰矣】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联开门见山,直抒胸臆,“老觉人间万事轻”一句凝练而深沉,道出了诗人阅尽世事后的心境转变。“不妨闲处得闲行”既写实又富含哲理,透露出一种主动选择的从容。颔联转入写景,以工整对仗勾勒出一幅暮色苍茫、春水初生的湖堤图景,意境开阔而静谧。颈联转写内心操守与人际交往,用“孤操”“淡交”两个关键词凸显人格追求,辅以“鹤怨”“鸥盟”的典故,使诗意更加蕴藉深远。尾联收束有力,将个人命运置于历史维度中加以审视,既表达对先贤的敬意,又流露出对自己精神境界的肯定。全诗语言质朴自然,情感真挚,展现了陆游晚年由激昂转向冲淡的艺术风格,是一首典型的宋人理趣诗。
以上为【散步湖堤上时方浚湖水面稍渺瀰矣】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于庆元间退居山阴时,心境恬淡,颇得陶韦遗意。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘孤操不渝’‘淡交耐久’二语,可作放翁一生写照。”
3. 《历代诗话》引《后村诗话》:“陆务观晚岁诗多萧散,不事雕琢,而意味弥永,如此类是也。”
4. 《唐宋诗举要》(高步瀛评点):“三四写景浑成,五六立言有骨,结语自许甚高,非虚语也。”
5. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游晚年部分作品趋向平淡自然,融合儒家操守与道家超脱,在宁静中见力量,此诗即为代表之一。”
以上为【散步湖堤上时方浚湖水面稍渺瀰矣】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议