翻译
乌云吞没了落日,大风从东北方向猛烈刮起。
树林中传来两只斑鸠的鸣叫,道路上蚂蚁成群爬行。
晴天还不到三天,天气又恢复了阴雨连绵的状况。
我的谷场什么时候才能晒干?丰收的谷物如今已陷在泥泞里。
丰年与灾年本是自然常有之事,懒惰懈怠自古以来就是可耻的行为。
应当努力教导子孙勤勉耕作,上天终究是可以依靠的。
以上为【舟过南庄呼村老与饮示以诗二首】的翻译。
注释
1. 南庄:地名,具体位置不详,应为陆游途经的一个村庄。
2. 玄云:黑云,形容云层厚重。
3. 吞落日:指乌云密布,遮蔽夕阳,有“日没云中”之意。
4. 两鸠:两只斑鸠,古人认为鸠鸟鸣叫与天气变化有关,《诗经》中有“于嗟鸠兮”之句。
5. 当道行众蚁:蚂蚁成群在道路上爬行,民间有“蚂蚁搬家要下雨”的说法,此处暗示即将降雨。
6. 雨候乃复尔:天气刚放晴不久,又回到阴雨状态。“复尔”意为“又这样了”。
7. 我场何时乾:我的打谷场何时才能干燥?“场”指农家晾晒谷物的场地,“乾”同“干”。
8. 嘉谷在泥滓:好的庄稼浸泡在泥水中,指因雨水过多导致粮食受损。
9. 丰凶岁所有:丰收与歉收都是年岁中常见的现象。“丰”指丰收,“凶”指荒年。
10. 游惰古所耻:懒惰闲散自古就被视为可耻之事。语出《礼记·王制》:“凡民之游惰者,罚之。”
以上为【舟过南庄呼村老与饮示以诗二首】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人舟行途中遭遇突变天气的情景,借自然现象抒发对农事艰难的深切忧虑。陆游以简练笔触勾勒出风云骤变、虫蚁活动等细节,反映出他对农村生活的熟悉和对农民疾苦的同情。诗的后半部分由景入情,强调勤劳持家、教育后代的重要性,并表达出对天道不欺、终有回报的信念,体现了儒家积极务实的人生态度和深厚的民生关怀。
以上为【舟过南庄呼村老与饮示以诗二首】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前六句写景叙事,后六句抒情明志。开篇“玄云吞落日,大风东北起”,气势沉雄,以“吞”字写出乌云压境之态,极具视觉冲击力。接着通过“鸣两鸠”“行众蚁”等细微物象,巧妙传达天气将变的征兆,体现诗人敏锐的观察力。第三联“晴来未三日,雨候乃复尔”转折自然,点出农人最担忧的连阴天气,引出下文对庄稼受淹的焦虑。“我场何时乾,嘉谷在泥滓”两句直白而沉痛,饱含对劳动成果被毁的无奈与惋惜。结尾四句转为劝诫与勉励,由个人遭遇上升到家族责任与天道信念,展现出陆游一贯的坚韧品格和乐观精神。全诗语言质朴,情感真挚,既有现实关怀,又有哲理升华,是其晚年田园诗中的佳作。
以上为【舟过南庄呼村老与饮示以诗二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写农家忧雨之情,真切动人。‘玄云吞落日’一联气象浑厚,‘嘉谷在泥滓’则语极沉痛,可见放翁心系田亩。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗从自然景象入手,层层推进,由天气变化而及农事艰难,再引申出勤勉持家之道,立意深远。尾联‘努力教子孙,天公终可倚’,既是对村民的劝勉,也是诗人自身信念的写照。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗朴实无华,然处处关情。观其留意鸠鸣蚁行,知其深入民间生活;言‘游惰古所耻’,见其承儒家教化之旨。”
以上为【舟过南庄呼村老与饮示以诗二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议