翻译
我这一生实在多灾多难,在人生迟暮之年仍如行于九曲险路。忧愁伤感日益熏灼内心,忽然惊觉两鬓与头颅已生白发。每当秋风初起之时,白发便竞相从寒雨之后冒出。星星点点起初还很稀疏,如今却日渐增多,不可遏制。
以上为【白髮】的翻译。
注释
1. 白髮:诗题,指头发变白,象征年老或忧思过度。
2. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,存诗九千余首。
3. 宋 ● 诗:标明作者所属朝代及文体。
4. 我生实多邅(zhān):意为我的一生确实多有困顿不顺。“邅”指行路艰难,处境困顿。
5. 九折行晚途:比喻人生道路曲折艰险,尤在晚年仍奔波劳碌。“九折”典出《汉书·王尊传》:“九折坂”,形容山路极险。
6. 忧伤日熏心:忧愁伤感日日熏灼内心。“熏心”喻忧愁深入心脾,难以排解。
7. 颊与颅:面颊和头颅,此处指面部和头部的白髮显现。
8. 稍生秋风时:刚到秋风吹起的时候。秋象征萧瑟、衰败,暗合衰老之意。
9. 竞出寒雨馀:在寒雨过后纷纷冒出。形容白髮不断生长,不可抑制。
10. 星星初尚稀:星星点点,起初还很稀疏。形容白髮初现之状。
以上为【白髮】的注释。
评析
这首《白髮》是陆游晚年所作的一首五言古诗,借“白髮”这一身体变化抒写人生迟暮、忧国忧民的深沉感慨。全诗语言质朴而情感真挚,通过“九折行晚途”“忧伤日熏心”等句,表现出诗人长期仕途坎坷、理想难酬的悲苦心境。白髮不仅是自然衰老的象征,更是内心忧患积久而成的外化。诗人以细腻的观察和深刻的自省,将个体生命体验与时代动荡背景交织,展现出宋代士大夫典型的精神困境。
以上为【白髮】的评析。
赏析
此诗以“白髮”为切入点,由外在生理变化切入内在精神世界,体现了陆游一贯“以我观物,物皆著我之色彩”的抒情风格。开篇“我生实多邅”直抒胸臆,奠定全诗沉郁基调。继而以“九折行晚途”作比,既写人生道路之险阻,又暗含壮志未酬之憾。中二联由心理到生理,由抽象到具象,“忧伤日熏心”揭示白髮成因并非单纯年老,而是长期忧患所致,极具深度。后四句描写白髮生成过程,用“竞出”“星星”等词,生动传神,赋予白髮以动态生命力,反衬诗人对衰老的无力抗拒。全诗结构紧凑,情感层层递进,语言简练而意蕴深远,是陆游晚年自叹诗中的佳作。
以上为【白髮】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年悲愤益深,语多沉痛,如《白髮》《病起》诸作,读之令人愀然。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁以忠愤之气,寄于诗篇,即寻常叹老嗟卑之作,亦带英爽之概。如‘我生实多邅’一诗,虽言白髮,而骨力自劲。”
3. 近人钱锺书《宋诗选注》:“陆游写衰老,常与忧国之情交织。此诗以‘忧伤日熏心’解释白髮之由,非徒叹流年,实有深哀。”
以上为【白髮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议