翻译
清晨的江边村落里,雄鸡喔喔啼鸣,远处县衙的漏壶滴水声隐约可闻。银河纵横交错,繁星闪烁,明亮如同白昼。我因喜爱清晨的凉爽而早早起身,骑马出发,天还未亮便已行过两处驿堠。高大的树林中惊起夜宿的飞鸟,幽深的山涧里传来猿猴受惊坠落的声音。寺庙的楼阁插入苍茫的烟雾之中,沙地中的泉水从幽深的岩穴间潺潺流出。我漂泊万里,独自行路,不禁叹息关山河川如流水般阻隔重重。官职清冷如同广文馆博士,面容消瘦胜过当年任拾遗之职时。今年是否该归去了?切莫落在春雁北归的后面。
以上为【早发新都驿】的翻译。
注释
1. 新都驿:宋代驿站名,位于今四川成都市新都区,为川中交通要道。
2. 喔喔:拟声词,形容鸡鸣声。
3. 迢迢:遥远貌;此处形容县门漏声隐约可闻,显出清晨之静。
4. 漏:古代计时器,以滴水计时,称“漏壶”。
5. 河汉:银河。纵复横:纵横交错。
6. 趣上马:急忙上马,趣通“趋”,急促之意。
7. 两堠(hòu):古代驿道上每五里设一堠,用以记里程。两堠即十里。
8. 绝涧:极深的山涧。狖(yòu):古书上说的一种黑色长尾猿。
9. 幽窦(dòu):幽深的洞穴;此处指山石间涌出泉水的孔穴。
10. 盍归哉:何不归去呢?盍,何不。春雁后:指不要迟于春雁北归的时间,暗喻勿误归期。
以上为【早发新都驿】的注释。
评析
本诗为陆游早年宦游途中所作,描写清晨启程时的景物与内心感慨。全诗以写景开篇,继而转入旅途见闻,最后抒发仕途失意、思归故里的复杂情感。语言质朴自然,意境清远,情景交融。诗人通过“鸡鸣”“星斗”“宿鸟”“惊狖”等意象,营造出清晨出行的静谧与孤寂氛围;又借“广文冷”“拾遗瘦”自比,表达仕途困顿、形神俱疲的现实处境。结尾以“春雁”为喻,流露出对归隐或返乡的迫切渴望。全诗结构清晰,情感层层递进,是陆游早期羁旅诗的代表作之一。
以上为【早发新都驿】的评析。
赏析
《早发新都驿》是一首典型的羁旅抒怀诗。陆游以清晨出发为切入点,将自然景象与个人心境紧密结合。首四句写晨景:鸡鸣、漏声、银河、繁星,构成一幅清冷辽阔的黎明图景,既点明时间,又渲染出旅途孤寂的氛围。中间六句写行途所见,动静结合——“起宿鸟”“落惊狖”写出人马惊动山林的瞬间动态,“寺楼插苍烟”“沙泉泻幽窦”则转为静态远观,画面层次丰富,富有空间感。后六句转入抒情,“忽万里”“坐叹”直抒漂泊之苦,“官如广文冷,面作拾遗瘦”用典精当,以唐代郑虔任广文馆博士之冷、杜甫任左拾遗之瘦自况,道出仕途沉沦、身心憔悴的现实。“今年盍归哉”一句情感陡转,发出强烈归隐之问,结句以“春雁”作比,含蓄而深情,余韵悠长。全诗语言洗练,对仗工稳而不露痕迹,体现了陆游早期诗歌融合陶渊明之淡远与杜甫之沉郁的艺术风格。
以上为【早发新都驿】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷一引清·钱仲联曰:“此诗写凌晨行役,情景交融,‘河汉纵复横’二句气象开阔,‘官如广文冷’以下转出宦情萧索,结以归思,章法井然。”
2. 《宋诗精华录》卷三评:“陆放翁早行诗多有可观者,此篇尤清峻有致。‘高林起宿鸟,绝涧落惊狖’,写动景如画;‘沙泉泻幽窦’五字,幽邃入微。末语思归,不激不厉,自是中年倦游之叹。”
3. 《历代诗话》引清·纪昀评:“起得清峭,结得宛转。‘面作拾遗瘦’句,以己比少陵,非仅言形貌,实含忠愤不得志之意,陆子心事可见。”
以上为【早发新都驿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议