翻译
春天的酒如江水般清澈晶莹,紫玉箫声宛如雏凤清鸣。
听不到更漏之声,只见烛泪低垂;豪情不减,仍傲然举杯痛饮。
独自驱车万里,命运自有定数;两年之间三次路过此地,怎能不留恋动情?
钗头所戴的玉茗花天下称妙,相比之下,琼花一树反倒徒有虚名。
酒酣之际忽然效仿檀道济出兵奇策,抄小路飞驰而出,冲出东关城门。
清亮的歌声尚未断绝,人已远去;回望城楼,只剩下高耸的堞墙在夜色中峥嵘矗立。
披着貂裘戴着狐帽,醉中骑马奔行,田间小路上想必惊动了夜行的行人。
径直投宿荒野寺庙,睡得正香甜;鱼鼓声忽然响起,宣告江上天已破晓。
以上为【眉州郡燕大醉中间道驰出城宿石佛院】的翻译。
注释
1. 眉州郡:宋代眉州,治所在今四川眉山,苏轼故乡,陆游曾途经此地。
2. 玻瓈春:即“玻璃春”,唐宋时一种名酒,因色泽清澈如玻璃而得名。
3. 紫玉箫:饰以紫玉的箫,形容乐器精美;亦可能暗指音乐之高雅。
4. 雏凤鸣:比喻箫声清越动人,典出李商隐“桐花万里丹山路,雏凤清于老凤声”。
5. 漏声不闻:谓夜深,听不到报时的滴漏声,亦暗示沉醉忘时。
6. 灺(xiè)烛:烛火将尽,烛泪低垂,形容长夜饮酒至深夜。
7. 侠气未减欺飞觥:豪侠之气不减,仍能豪饮,连飞速传递的酒杯都敢挑战。“欺”有轻视、挑战之意,“飞觥”指传杯劝酒。
8. 单车万里信有数:独自行走万里路,命运自有安排。“信有数”意为命中注定。
9. 二年三过宁忘情:两年内三次经过眉州,岂能无情?表达对地方风物的眷恋。
10. 檀公策:指南朝宋名将檀道济,其用兵多奇策,此处借指自己酒后突发奇想、抄小路疾行之举。
11. 间道:小路,偏僻捷径。
12. 城堞:城墙上的齿状矮墙,代指城楼。
13. 貂裘狐帽:贵重衣帽,形容装束华美,亦显豪气。
14. 鱼鼓:佛教法器,形如鱼,僧人击之以报时辰,此处指寺庙清晨敲鼓报晓。
以上为【眉州郡燕大醉中间道驰出城宿石佛院】的注释。
评析
本诗为陆游早年作品,记述一次酒后纵情驰骋、夜宿古寺的经历,展现其青年时代豪放不羁的个性与浪漫情怀。全诗以“醉”为线索,串联起饮酒、驰马、出城、投宿、闻晓等多个场景,节奏跌宕,意象丰富。诗人将个人情感与自然景物、历史典故巧妙融合,既抒发了对自由生活的向往,也暗含对时局的隐忧。语言清丽而劲健,意境开阔,体现了陆游早期诗歌兼具豪迈与婉约的艺术特色。
以上为【眉州郡燕大醉中间道驰出城宿石佛院】的评析。
赏析
本诗结构清晰,按时间顺序展开:从宴饮之乐,到醉后狂行,再到夜宿古寺,终以晨钟收束,形成完整的情节链。开篇以“玻瓈春”“紫玉箫”营造清雅氛围,随即转入“侠气未减”的豪情,刚柔相济。中间穿插人生感慨——“单车万里”“二年三过”,透露出行役漂泊之感,使诗意不止于游乐,而具深度。
“钗头玉茗妙天下,琼花一树真虚名”一句尤为精妙,以玉茗花(白山茶)胜过扬州琼花,既赞当地风物,又寓“真美在民间”之意,体现诗人审美取向。
“酒酣忽作檀公策”是全诗转折点,由静入动,由文入武,展现陆游特有的军旅理想与英雄情结。末段“醉走马”“野寺睡”“江天明”等句,画面感极强,动静结合,意境空灵悠远,令人回味。
整首诗融合酒兴、豪情、风景、禅意,既有盛唐遗风,又具南宋士人特有的敏感与抱负,堪称陆游早期七言古诗中的佳作。
以上为【眉州郡燕大醉中间道驰出城宿石佛院】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于乾道年间陆游入蜀途中,写纵酒狂态,颇类李白,而筋骨自具,非徒摹拟。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗以醉为主线,将饮酒之乐、驰马之快、夜宿之适融为一体,表现了诗人豪放不羁的性格和对自由生活的向往。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“‘单车万里信有数’二句,语带苍凉,见其虽豪饮放达,然心有所寄,非一味疏狂。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“诗中‘檀公策’‘间道出城’等语,暗含用世之志,非仅纪游而已。”
以上为【眉州郡燕大醉中间道驰出城宿石佛院】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议