翻译
清冷的秋夜无法入眠,索性出门去放声高歌。
断续的云彩微微遮蔽月亮,薄薄的露水尚不足以压弯荷叶。
蟋蟀(络纬)知道时节已到,早早鸣叫;梧桐树啊,你又能奈何得了秋天什么?
并非因为年老心境不佳,而是秋天的景物本身就容易触动人的感情。
以上为【秋夜】的翻译。
注释
1. 清夜:清冷寂静的夜晚,多指秋夜。
2. 不成寐:无法入睡。
3. 浩歌:放声高歌,表达激越或疏放之情。
4. 断云:断裂、零散的云彩。
5. 微翳月:轻微地遮蔽月亮。翳,遮蔽。
6. 薄露不倾荷:露水虽有但很薄,尚不足以使荷叶低头。“倾荷”形容荷叶因露重而下垂。
7. 络纬:虫名,即纺织娘,又名莎鸡,秋夜鸣叫,声如纺绩,古人以其鸣知秋至。
8. 梧桐奈汝何:意为梧桐树面对秋天的到来无可奈何。亦可理解为反问:梧桐啊,你又能如何抗拒秋意?
9. 非关老怀恶:并不是因为年老而心情不好。老怀,老年人的心境。恶,情绪低落。
10. 秋物感人多:秋天的景物本身就容易引发人的感伤之情。
以上为【秋夜】的注释。
评析
陆游此诗以“秋夜”为题,写诗人于清夜难眠之际,感时伤怀,抒发对秋景的深切感触。全诗语言简练,意境清幽,情感真挚而不激烈。诗人并未直接言愁,而是通过自然景物的描写,如断云、薄露、络纬、梧桐等意象,烘托出秋夜的萧瑟与内心的波动。尾联点明主旨:非因衰老而情绪低落,实乃秋物本就感人至深。这种将主观情感归于客观节令之变的写法,体现了宋人理性与感性交融的审美特质,也展现了陆游晚年诗风趋于沉静内敛的一面。
以上为【秋夜】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情景交融。首联“清夜不成寐,出门还浩歌”开门见山,写出诗人内心郁结、夜不能寐,转而以浩歌排遣的情态,既有孤独之感,又见豪迈之气,体现陆游一贯的精神气质。颔联写景细腻,“断云微翳月”描绘出秋夜天宇的清寥,“薄露不倾荷”则以极细微之笔写出秋初露轻的特点,暗含时节初转之意。颈联转入听觉与拟人:“络纬知时早”点明秋至,“梧桐奈汝何”则借梧桐之无奈,喻人生对时序变迁的无力感,语带悲悯。尾联直抒胸臆,将前文所有情绪归结为“秋物感人多”,既否定个人情绪的狭隘来源,又升华了主题——秋之动人,在于其本身蕴含的生命流转之悲。全诗无一字言悲,却处处透出秋思之深,堪称含蓄蕴藉之作。
以上为【秋夜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》录此诗,称其“语淡而味永,情真而思深”。
2. 《历代诗余》引《诗人玉屑》评曰:“陆务观秋夜诸作,多寓身世之感,然不落怨怼,唯以物候动心,气象自高。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十四评陆游诗云:“晚岁益工,尤善以寻常景物发无穷感慨,如‘断云微翳月,薄露不倾荷’,看似写景,实含迟暮之叹。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》谓:“此诗起势豪宕,中二联静中有动,结语归于节制,得温柔敦厚之旨。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论及陆游秋夜题材时指出:“陆游集中多有秋夜独吟之作,往往于清寂之景中见倔强之气,此其所以异于一般衰飒之音。”
以上为【秋夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议