翻译
我的家乡靠近西山脚下,面对着万仞高的雪山,下临冰冷的深谷。
小楼里清凉森然,度过炎炎三伏天,竹席疏帘间正对着棋局。
肌肤因凉意而生出细密寒粟,五脏六腑仿佛峥嵘起伏,堆叠着如美玉般清透。
傍晚时分,刚刚从香泉中沐浴归来,桐树与竹林在风中摇曳,吹动如细波般的轻纱帷帐。
外面九条大道上车马喧嚣,车轮相撞,黄尘飞扬,烈日炙烤,行人汗流浃背。
回到家中本想休息,客人却接连不断来访;不如把这首诗借给他们读一读,以代寒暄。
以上为【小楼】的翻译。
注释
1. 吾州:指陆游当时居住之地。据考证,此诗作于其晚年退居山阴(今浙江绍兴)时期,“吾州”即指故乡山阴。
2. 西山麓:西边山脚。山阴西南有会稽山,故称“西山”。
3. 雪山万仞临冰谷:夸张描写山势高峻,积雪如银,下临寒谷。此处“雪山”或为比喻,形容山巅积雪或岩石洁白如雪。
4. 森森:清凉茂密的样子,亦有清冷寂静之意。
5. 三伏:夏季最炎热的时段,分为初伏、中伏、末伏。
6. 清簟(diàn)疏帘:清凉的竹席与稀疏的帘子,皆为夏日纳凉之物。簟,竹席。
7. 肝肺峥嵘叠琼玉:形容内心清明激荡,如同美玉堆叠,比喻精神世界的高洁与丰盈。
8. 香泉:芳香的泉水,或指山间清泉,带有草木清香。
9. 细縠(hú):细纱般的波纹,此处比喻风吹帷帐如水波荡漾。縠,有皱褶的纱。
10. 九衢(qú)憧憧车击毂:繁华街道上人来车往,车轮相碰。九衢,四通八达的大道;憧憧,往来不绝貌;毂,车轮中心插轴处,代指车辆。
以上为【小楼】的注释。
评析
陆游此诗以“小楼”为题,通过对比手法展现隐逸之趣与尘世喧嚣的强烈反差。前六句集中描写小楼清幽宜人的环境,突出其避暑、静心、养性的功能,体现出诗人对自然之美的敏锐感受和高洁志趣。后四句笔锋一转,写外界车马纷扰、酷热难当,而归家后仍不得清闲,于是以诗代语,巧妙传达出厌倦应酬、向往宁静的心境。全诗语言清新自然,意象生动,结构紧凑,情感含蓄而深沉,是陆游晚年闲居生活与精神追求的真实写照。
以上为【小楼】的评析。
赏析
本诗以“小楼”为中心意象,构建了一个清凉超逸的精神空间,与外部世界形成鲜明对照。开篇即以宏阔的山水背景衬托小楼之幽静——雪山冰谷,气势磅礴,而小楼安然其间,宛如世外桃源。中间写实与写意结合:“清簟疏帘对棋局”是日常生活场景,透露出闲适从容;“肌肤起芒粟”“肝肺叠琼玉”则由体感转入心觉,将物理之凉升华为心灵之净,极具诗意张力。
“香泉向夕初罢浴”一句,洗尽尘劳,暗喻身心净化;“桐竹生风”呼应前文“森森”,进一步强化清幽氛围。结尾陡转,以“九衢”之喧反衬小楼之静,以“客陆续”引出“借诗令一读”的妙笔——不亲迎亲送,但以诗代语,既显雅致,又见孤高。这种“以文会友而不扰清修”的态度,正是古代士人理想的生活方式。
全诗章法严谨,情景交融,语言简练而意境深远,充分体现了陆游晚年诗歌趋于平淡自然、寓哲思于日常的艺术风格。
以上为【小楼】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“此诗写景清绝,情致悠然,非经世务之扰者不能道。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘肝肺峥嵘叠琼玉’一句奇崛,状清凉之感入骨三分,非俗手所能拟。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律多雄浑奔放之作,而此类小品亦复清空如画,可见其才力之富。”
4. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“前后映带,冷暖分明。结处借诗谢客,风致嫣然。”
5. 《中国历代文学作品选》评:“通过小楼内外的对比,表现了诗人对清静生活的珍视和对世俗烦扰的厌倦。”
以上为【小楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议