翻译
去年我在韩坛旁边纵马狩猎,手持玉鞭独自探入南山的雪中。
今年则在蜀江边尽情饮酒,金杯盛酒,仿佛吸进了峨眉山上升起的明月清辉。
新近学会了竹枝词的歌舞,曲调凄婉哀怨,传遍了三巴地区。
城头筑起高台供人登览,云雾缭绕如出其间,峨眉山的高度正与栏杆齐平。
酒兴酣畅时诗已写成,随手掷去酒杯,醉步踉跄踏上如玻璃般清澈的江畔小路。
料想那幽深的山涧、断桥之畔,已有梅花悄然开放,半树芬芳。
以上为【十月九】的翻译。
注释
1. 十月九:农历十月初九,接近重阳节,古人有登高、饮酒习俗。
2. 韩坛:地名,具体位置不详,可能为蜀中某处古迹或泛指高地,用以代指昔日活动之所。
3. 玉鞭自探南山雪:形容骑马深入雪中山林,玉鞭显其豪贵姿态,“探”字见主动寻胜之意。
4. 蜀江:泛指四川境内的江河,此处或指成都附近锦江等水系。
5. 金杯却吸峨嵋月:夸张手法,言饮酒时月影映入杯中,似将峨眉山月一并饮下,极写清景与豪情。
6. 竹枝歌舞:即《竹枝词》,原为巴渝一带民歌,后经文人改造为诗体,多写恋情与羁愁,声调凄婉。
7. 三巴:东汉末益州分巴郡为巴、巴东、巴西,合称三巴,泛指四川东部及重庆一带。
8. 城头筑观出云雨:谓城楼高耸入云,登临其上如穿行云雨之间,极言其高。
9. 悬知:料想、推想,带有诗意预判意味。
10. 玻瓈江:比喻江面清澈如玻璃,状其澄澈平静之美。
以上为【十月九】的注释。
评析
这首《十月九日》是陆游晚年在蜀地所作的一首七言古诗,借重阳节(十月九日接近重阳)抒怀,通过今昔对比展现诗人漂泊西南、寄情山水酒诗的生活状态。诗中既有豪放的纵猎饮酒之乐,又有细腻的音乐与自然描写,更以梅花暗喻孤高志节。全诗情感跌宕,意象丰富,融合壮阔与幽微,体现了陆游“豪放中有沉郁”的典型风格。虽表面写闲适之趣,实则隐含壮志难酬、年华老去的深沉感慨。
以上为【十月九】的评析。
赏析
此诗以时间为线索,勾连“去年”与“今年”的生活图景,形成空间与心境的对照。开篇“纵猎韩坛侧”展现诗人尚武任侠的一面,而“玉鞭自探南山雪”更添孤高清绝之气;转至“今年痛饮蜀江边”,则转入文酒风流之境,但“金杯却吸峨嵋月”一句仍不失雄奇想象,将自然美景摄入杯中,体现诗人胸襟开阔。中间插入“竹枝歌舞”一句,引入民间艺术元素,使诗境由豪放转向婉约,又以“凄怨传得三巴声”深化情感层次,暗示自身漂泊之悲。
“城头筑观”二句极写登临之高,与峨眉齐平,既是实景描绘,也寓托诗人精神之超拔。“酒酣诗就掷杯去”再现其狂放不羁之态,而“醉蹋玻瓈江上路”则转入朦胧意境,虚实相生。结尾遥想幽涧断桥边梅花初开,不仅点明时节将入寒冬,更以梅花象征高洁品格——即便身处荒寂,亦自有芬芳绽放。全诗节奏张弛有度,意象跳跃而不失脉络,堪称陆游晚年融豪放与深沉于一体的佳作。
以上为【十月九】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于淳熙年间居蜀时,纵情山水,而寄托遥深。‘吸月’‘踏江’皆奇语,见放翁才气。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“起结俱妙,中间写景如画。‘已有梅花开半树’,不言人而言花,愈觉含蓄有致。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“通过今昔对照,表现诗人由军旅豪情转向文酒自遣的心路历程,然其志未泯,故托梅以寄慨。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘金杯却吸峨嵋月’一句想象瑰丽,将饮酒、月色、山水融为一体,极具浪漫色彩。”
5. 《宋诗三百首》(金性尧选注):“陆游写蜀中生活诸诗,此为俊逸之作。末二句宕出远景,余韵悠长,非徒写眼前景也。”
以上为【十月九】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议