阴风吹雨白昼昏,谁扫云雾升朝暾。
三江水缩献洲渚,九顶秀色欲塞门。
西山下竹十万个,江面便可驰车辕。
巷无居人亦何怪,释耒来看空山村。
竹枝宛转秋猿苦,桑落潋滟春泉浑。
十年万事俱变灭,点检自觉惟身存。
寒灯夜永照耿耿,卧赋长句招羁魂。
翻译
阴冷的风吹着秋雨,白昼也昏暗如夜,是谁扫尽了云雾,让清晨的太阳重新升起?大江因秋旱而水位下降,露出沙洲和小岛,九座山峰的秀丽景色仿佛要塞满门户。西山下竹林茂密,多达十万竿,江面干涸得几乎可以通行车辆。街巷里没有居民也不足为奇,他们放下农具纷纷赶来观看这空荡的山村盛景。竹枝在风中摇曳,猿猴哀鸣声凄苦婉转;酒坛开启时泡沫荡漾,如同春日清澈的泉水浑然涌动。宾客们共饮至蜡烛燃尽仍沉醉不归,一条小径蜿蜒向下,直通入云雾深处的山脚。人们乘着肩舆昏睡颠簸到达东郭,衣衫上只留下醉酒挥毫的墨迹斑斑。十年之间万事皆已变迁毁灭,检视自身,唯觉形骸尚存。寒夜里孤灯长明,光影耿耿不灭,我卧床吟诵长诗,召唤那漂泊在外的游魂。
以上为【十月一日浮桥成以故事宴客凌云】的翻译。
注释
1. 浮桥成:指当时在四川某地所建临时性浮桥工程竣工。宋代川蜀多江河,常以舟为梁架设浮桥以便交通。
2. 以故事宴客:依照旧例举行宴会招待宾客。“故事”即旧制、惯例。
3. 凌云:疑为地名或寺观名,或指凌云山,在嘉州(今乐山),但此处或为泛称高处。亦有可能是题目标注误衍。
4. 阴风:寒冷的风,带有萧瑟之意。
5. 朝暾(tūn):初升的太阳。
6. 三江水缩:三江泛指四川境内交汇的几条河流,因秋季枯水期而水位下降。
7. 献洲渚:露出水面的沙洲显现出来。“献”有呈现之意。
8. 九顶秀色欲塞门:形容远处九顶山美景扑面而来,仿佛充塞门庭。九顶山在乐山一带。
9. 西山下竹十万个:化用苏轼“门前万竿竹”及杜甫“无数蜻蜓立钓丝”等句意,夸张形容竹林茂密。
10. 桑落潋滟:指桑落酒开启时泡沫浮动的样子。“桑落”为古代名酒,相传因桑叶落时酿制得名。
以上为【十月一日浮桥成以故事宴客凌云】的注释。
评析
此诗作于南宋孝宗乾道九年(1173)十月一日,陆游时任成都府路安抚司参议官,时值四川地区修建浮桥告成,依例设宴庆贺,诗人有感而作。全诗以写景起兴,借自然景象之变幻与人事之喧闹,反衬内心深沉的孤独与人生无常之慨。前半部分极写浮桥落成当日的壮观景象与民众欢庆之态,后半转入个人抒怀,由外在热闹转向内在寂寞,形成强烈对比。语言雄健奔放,意象丰富奇崛,体现了陆游早期诗歌雄浑苍劲的艺术风格。结尾“寒灯夜永照耿耿,卧赋长句招羁魂”尤见其精神世界的孤高与执着,表现出士人对自我存在价值的深刻省思。
以上为【十月一日浮桥成以故事宴客凌云】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明,从自然景象到人事活动,再到个体生命体验,层层推进,展现出典型的宋诗“以才学为诗、以议论为诗”的特质,又不失唐诗气象。开篇“阴风吹雨白昼昏”即营造出压抑氛围,而“谁扫云雾升朝暾”则陡然一转,赋予画面光明希望,暗含对政事清明的期待。中间描写竹林、江干、村民围观、火炬争桥等场景,生动传神,极具现场感。“众宾共醉忘烛跋”一句写尽宴饮酣畅,“一径却下缘云根”又将视线引向幽深之境,虚实结合,意境开阔。尤为精彩的是后段情绪急转直下:“走沙人语若潮卷,争桥炬火如星繁”尚是热闹鼎沸,紧接着“肩舆睡兀到东郭”便归于沉寂,醉墨空留,唯余一身。至此,十年世变、万物皆非之痛油然而生。“点检自觉惟身存”一句沉郁顿挫,令人动容,与杜甫“亲朋无一字,老病有孤舟”异曲同工。结句“寒灯夜永照耿耿,卧赋长句招羁魂”,既是自挽,亦似招魂,把个体生命的漂泊感与精神坚守融为一体,余韵悠长。全诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,堪称陆游早期七古代表作之一。
以上为【十月一日浮桥成以故事宴客凌云】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于乾道九年秋,时放翁在蜀任闲职,虽有宴游之事,而胸中块垒难平。‘十年万事俱变灭’云云,盖伤时感己之作。”
2. 《宋诗钞·放翁集》评:“语奇势纵,骨力遒劲,中幅写景如画,末段归于沉郁,得少陵遗意。”
3. 《历代诗话》引清人赵翼语:“陆放翁七言古,往往于铺叙尽致后,忽作跌宕收束,如本篇‘空有醉墨留衫痕’至‘惟身存’数语,使人愀然。”
4. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》:“游晚年工于律,早岁擅长古体,如《十月一日浮桥成》诸篇,波澜壮阔,犹有中原文献之风。”
5. 陈衍《宋诗精华录》卷三:“起势突兀,中幅热闹,结尾冷绝,真能以热写冷者。‘寒灯夜永照耿耿’二语,读之如闻叹息。”
以上为【十月一日浮桥成以故事宴客凌云】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议