翻译
居家本就如作客,身处尘世也如同僧人一般清寂。
屋檐间滴落着细雨,帐外一盏灯火泛着青荧的光。
雄心壮志终究未能实现,而逝去的岁月却飞驰般远去。
我甚至比不上寒天沙洲上的大雁,它们尚能按时归来,飞落于杜陵之下。
以上为【夜意】的翻译。
注释
1. 夜意:题为“夜意”,即夜间的感触、思绪,非特指某一事件,而是借夜景抒怀。
2. 元是客:原本就是过客之意,表达人生如寄、居无定所的感慨。
3. 在俗亦如僧:虽处世俗之中,但心境清冷孤寂,如同出家僧人。
4. 青荧:微弱闪烁的光色,多用于形容灯火在夜色中的幽暗之态。
5. 壮心:指早年抗金复国、建功立业的雄心抱负。
6. 蹭蹬(cèng dèng):本义为路途坎坷,引申为事业不顺、仕途困顿。
7. 去日:过去的时光。
8. 捷飞腾:形容时间飞逝如奔马,极言光阴迅速。
9. 寒沙雁:秋冬时节栖息于沙洲的雁群,常作为季节更替与迁徙有序的象征。
10. 下杜陵:指大雁南来时停落于杜陵一带。杜陵,地名,在今陕西西安东南,汉宣帝陵墓所在地,亦为唐代长安附近胜地,陆游故里山阴虽远,然常以中原故土为念,此处或寓有故园之思。
以上为【夜意】的注释。
评析
《夜意》是南宋诗人陆游晚年所作的一首五言律诗,以简淡之语抒写深沉之慨。全诗通过秋夜独坐时的所见所感,抒发了诗人年华老去、壮志难酬的悲凉心境。诗中“居家元是客,在俗亦如僧”二句,既写出其生活状态的孤寂,又暗含对人生本质的哲思。“点滴檐间雨,青荧帐外灯”以细腻笔触勾勒出静谧而凄清的夜景,为后文情感抒发铺垫氛围。尾联以“寒沙雁”反衬自身漂泊无归、不得自由之苦,含蓄而深婉。整首诗语言质朴,意境苍凉,体现了陆游晚年诗风趋于沉郁简淡的特点。
以上为【夜意】的评析。
赏析
《夜意》是一首典型的陆游晚年抒怀之作,集中体现了其“悲愤出诗人”的创作特质。首联“居家元是客,在俗亦如僧”开篇即奠定全诗基调:即便身有居所,内心却始终漂泊无依;虽未出家,精神却已超脱尘俗。这种矛盾状态正是陆游一生仕隐两难、理想与现实冲突的真实写照。颔联写景极为精妙,“点滴檐间雨”诉诸听觉,“青荧帐外灯”诉诸视觉,二者共同构建出一个寂静、孤清的秋夜图景,既是实写,又是心境的投射。颈联转入抒情,“壮心终蹭蹬”与“去日捷飞腾”形成强烈对比:理想步步退却,而岁月疾如奔马,令人扼腕。尾联以“不及寒沙雁”作结,构思巧妙——连候鸟都能依时南归,而自己空怀报国之志,却老病乡居,不得重返中原,其悲怆之情溢于言表。全诗结构严谨,情景交融,语言洗练而意蕴深远,是陆游晚年五律中的佳作。
以上为【夜意】的赏析。
辑评
1. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“五六感慨深至,收处尤为沉痛。‘不及寒沙雁’一句,看似平直,实含无限羁愁。”
2. 《宋诗钞·剑南诗稿补钞》评:“此诗语极平淡,而骨力自深。‘在俗亦如僧’五字,足括放翁半生心事。”
3. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“夜景写得幽绝,而寓意遥深。‘青荧帐外灯’一句,宛然画境,而寂寞之怀尽在其中。”
4. 《历代诗话》中载:“陆务观晚岁诗多涉禅理,然不离忠愤。如此诗‘居家元是客’云云,看似超然,实则悲咽难掩。”
5. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》称:“游晚年诗句益工,往往于闲淡中见筋骨,如《夜意》等作,皆外示冲和而内怀激楚。”
以上为【夜意】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议