翻译
城中楼阁高耸连接着险峻的亭台,每一处窗轩都面对秀丽的锦屏山。我渡江亲至锦屏山上,回头远望城郭,宛如一幅色彩斑斓的丹青画卷。祠堂清幽,供奉的是杜甫先生,他眉宇间透出高洁寒冷之气,倒映在江水中熠熠生辉。自古以来多少人物早已湮没无闻,唯有这位老者至今精神不灭。山川寂静冷落,使游子心生迷茫;草木凋零飘落,令壮士倍感悲凉。文章流传于世固然是一大功业,而他那凛然的忠义气节更令人深深追思。夜归时沙洲上大雨如注,北风猛烈,船被吹得横在江心半渡之处。我也明白这位老人生前愤懑未曾平息,万窍争鸣仿佛是天地为他宣泄悲怒。
以上为【游锦屏山谒少陵祠堂】的翻译。
注释
1. 锦屏山:地名,位于四川阆中,相传杜甫曾流寓于此,后人建少陵祠以祀之。
2. 少陵祠堂:祭祀杜甫的祠堂。杜甫自称“少陵野老”,故称“少陵”。
3. 飞阁连危亭:高耸的楼阁与险峻的亭台相连,形容建筑雄伟。
4. 轩窗:窗棂,指窗户。
5. 丹青:古代绘画常用朱砂和青雘,故称画为丹青;此处比喻城郭如画般美丽。
6. 虚堂:空旷清静的厅堂,指祠堂。
7. 子杜子:对杜甫的尊称,“子”为古代对男子的美称。
8. 眉宇高寒:形容杜甫神态清峻、气质高洁。
9. 古来磨灭知几人:自古以来有多少人已被历史遗忘。
10. 万窍争号:语出《庄子·齐物论》:“夫大块噫气,其名为风……万窍怒呺。”指风吹万物发出声响,此处比喻天地共鸣杜甫之悲愤。
以上为【游锦屏山谒少陵祠堂】的注释。
评析
陆游此诗借游锦屏山谒杜甫祠堂之事,抒发对杜甫人格与文学成就的崇敬之情,并寄托自身忧国忧民、壮志难酬的感慨。全诗由景入情,由实转虚,从登临写起,逐步升华至对杜甫精神永存的礼赞。诗人将自然景观与历史人物紧密结合,通过“眉宇高寒”“至今元不死”等语,突出杜甫精神的超越性。结尾以风雨夜归、北风怒号作结,巧妙化用自然景象象征杜甫未平之愤,也暗喻现实社会的动荡与诗人内心的激荡,意境苍茫,情感深沉,充分体现了陆游作为爱国诗人的思想高度和艺术功力。
以上为【游锦屏山谒少陵祠堂】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。前四句写景,描绘锦屏山胜景及登临所见,以“处处轩窗临锦屏”“却望城郭如丹青”展现视觉之美,亦暗示诗人对这片与杜甫有关之地的向往。中间八句转入对杜甫的缅怀,既写其形貌——“眉宇高寒照江水”,又赞其精神——“至今元不死”,强调其人格与文章的双重不朽。尤其“文章垂世自一事,忠义凛凛令人思”一联,点出杜甫不仅以诗传世,更以忠贞节操感人肺腑,深化了主题。最后四句情景交融,以夜雨北风、舟横中流的险境,烘托出悲壮气氛,进而引出“万窍争号泄悲怒”的奇想,将自然之力拟为人格情绪的外化,极具浪漫主义色彩。全诗语言凝练,意象丰富,感情真挚,是陆游七言古诗中的佳作,体现了他对杜甫的深切认同与精神承续。
以上为【游锦屏山谒少陵祠堂】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“此诗气象沉雄,寄托遥深,于登临怀古中见忠愤之气,足见放翁仰慕少陵之诚。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“陆放翁一生推崇杜少陵,每遇山水遗迹,辄形诸咏叹。此诗‘此老至今元不死’一句,可谓道尽千古诗人之心声。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷二十评此诗:“起势宏阔,中幅肃穆,收处以风云助悲,有龙吟虎啸之势。学杜而得其神者。”
4. 近人钱基博《中国文学史》评曰:“陆游诗多悲歌慷慨,此篇谒少陵祠,托兴高远,既哀其遇,复感己身,忠爱缠绵,溢于言表。”
以上为【游锦屏山谒少陵祠堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议