翻译
黍米酿的酒浓郁地浮在瓮中,腌制的瓜菜碧绿映照着盘子。
年老后反而觉得粗劣的藜粥美味可口,生病时也喜欢清淡微酸的小米浆。
新做的纱帽戴起来安稳舒适,旧制的粗丝袍子依然宽松合身。
乡村居所又有什么特别的好处呢?姑且借此引发我吟诗的兴致罢了。
以上为【村居】的翻译。
注释
1. 村居:指诗人隐居于乡村的生活。陆游晚年长期居住在山阴(今浙江绍兴)农村。
2. 黍酒:用黍米酿造的酒。黍,一种古代重要的粮食作物,黏性较强,常用于酿酒。
3. 浓浮瓮:酒液浓郁,在瓮中泛起泡沫或沉淀物,形容酒味醇厚。
4. 瓜菹(zū):腌制的瓜菜。菹,古指酸菜、腌菜。
5. 藜粥:用藜(一种野菜或杂粮)煮的稀饭,代表粗食。
6. 粟浆:小米磨浆发酵而成的饮品,略带酸味,古时常作病中调养之饮。
7. 纱帽:古代士人居家时所戴的轻便帽子,多用细麻或纱制成。
8. 新裁稳:新做的帽子尺寸合适,戴着安稳。
9. 絁(shī)袍:用粗丝织成的长袍,质地较粗但耐穿,为平民或隐士常服。
10. 旧制宽:旧时做的袍子较为宽大,穿着舒适,也暗喻生活无拘束。
以上为【村居】的注释。
评析
这首《村居》是南宋诗人陆游晚年退居山阴时所作,语言质朴自然,情感真挚平和。全诗通过描写日常饮食、衣着与生活状态,展现了一种安于简朴、随遇而安的老年心境。表面上看是在陈述村居生活的寻常景况,实则透露出诗人历经仕途坎坷后的淡泊与自适。末句“聊用发诗端”点明主旨:村居虽无奇趣,却是激发诗情的契机,反映出陆游终身不辍的创作热情与以诗为寄的精神寄托。
以上为【村居】的评析。
赏析
此诗采用五言律诗形式,结构严谨而语言平实,体现了陆游晚年诗歌“平淡中见深沉”的艺术风格。前四句聚焦饮食——从“黍酒”“瓜菹”到“藜粥”“粟浆”,皆为乡间常见之物,却通过“浓”“绿”“美”“酸”等字眼赋予其生活气息与主观感受,表现出诗人对简朴生活的欣然接纳。其中“老便藜粥美,病喜粟浆酸”尤为动人,不仅写出身体变化带来口味转变,更折射出人生阅历沉淀后的知足心态。
后四句转入衣着与心境。“纱帽新裁稳,絁袍旧制宽”两句对仗工整,既写实又寓意深远:新帽象征当下安稳,旧袍暗示往昔岁月,宽衣则呼应内心豁达。结句“村居亦何好,聊用发诗端”看似自问自答、轻描淡写,实则意味深长——村居本身未必有多美好,但它提供了远离喧嚣、回归本真的环境,成为诗人抒怀遣兴的重要源泉。这种将日常生活审美化的取向,正是宋人“以俗为雅”诗学理念的体现。
整首诗无激烈之语,亦无家国悲愤,却在静水流深中展现出一位老诗人内心的从容与坚韧。它不是壮志未酬的呐喊,而是生命归于平静后的低吟,是陆游万千诗作中一抹温润的底色。
以上为【村居】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年尤工,语皆本色,不事雕饰,而情致宛然。”此诗正可见其晚年本色自然之风。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁诗凡一草一木、一鱼一鸟,皆借以寄情。”此诗即由村居琐事入手,寓情于物,可见其观察之细、寄意之深。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》谓陆游:“好为闲适诗以自慰,然闲中有倔强,淡中有执着。”此诗表面闲适,实含诗人不甘寂寞、以诗为伴之执着精神。
4. 《历代诗话》引明代胡应麟语:“陆务观以才气胜,而晚岁归于恬淡,如《村居》诸作,近陶渊明。”此诗确有陶诗风味,然其内里仍存士人自觉,非全然忘世者比。
以上为【村居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议