鸡鸣发馀杭,到寺已亭午。
参禅固未暇,饱食良先务。
平生睡不足,急扫清风宇。
闭门群动息,香篆起烟缕。
觉来烹石泉,紫笋发轻乳。
晚凉沐浴罢,衰发稀可数。
明朝入山房,石镜炯当路。
昔照熊虎姿,今为猿鸟顾。
废兴何足吊,万古一仰俯。
翻译
清晨鸡鸣时从馀杭出发,抵达净土寺已是正午时分。
参禅打坐尚未来得及进行,先要好好吃顿饭才最要紧。
平生总是睡眠不足,赶紧打扫出清凉的居室以安歇。
关上门后,万籁渐寂,香火袅袅升起如烟缕。
睡醒之后,烹煮山中清泉,泡出的茶汤如紫笋般泛起轻柔乳花。
傍晚凉爽时洗浴完毕,稀疏的白发已可一一数清。
放声高歌出门而去,暮色渐渐笼罩村落。
微月半隐于山后,圆圆的荷叶争相倾泻露水。
与友人携手走在石桥上,夜里共话旧情。
明日我将进入山中禅房,明亮的石镜正对着门前小路。
昔日它映照过猛兽般的雄姿,如今只映出猿鸟般顾影自怜的模样。
兴衰成败何足哀叹,万古以来不过是一俯一仰之间。
以上为【宿临安净土寺】的翻译。
注释
1. 宿临安净土寺:临安,宋代为杭州属县,非南宋都城临安府之专称;净土寺,佛教寺院名,位于今浙江临安境内。
2. 鸡鸣:古代计时术语,指丑时(约凌晨1点至3点),此处泛指清晨出发。
3. 馀杭:古县名,唐宋时属杭州,今为杭州市余杭区。
4. 亭午:正午,中午十二时左右。
5. 参禅固未暇:参禅,佛教修习方法,指静坐冥想以悟道;未暇,没有空闲,来不及。
6. 饱食良先务:良,确实;先务,首要之事。意谓吃饭是当务之急。
7. 平生睡不足:苏轼素有嗜睡之趣,常于诗中自嘲睡眠不足或贪睡。
8. 清风宇:指清净凉爽的屋舍,亦含禅院之意。
9. 香篆:焚香时香烟缭绕如篆字形,又称“篆香”,为佛寺常见供具。
10. 紫笋:唐代贡茶名,因嫩芽呈紫色、形似笋而得名,代指上等茶叶。
以上为【宿临安净土寺】的注释。
评析
此诗作于苏轼任杭州通判期间,宿于临安(今浙江杭州临安区)净土寺时所作。全诗以纪行为线索,记述从馀杭出发至净土寺投宿的一日经历,由外在行迹转入内心感悟,展现了诗人由世俗生活向禅意境界过渡的心路历程。诗中既有对日常生活的细致描摹——饮食、扫室、烹茶、沐浴,也有对自然景色的静谧刻画——微月、荷露、石桥、村坞,更在结尾升华至对人生兴废、古今变迁的哲理沉思。语言质朴自然,意境空灵深远,体现了苏轼融儒释道于一体的思想特质,以及“平淡中见深味”的艺术风格。
以上为【宿临安净土寺】的评析。
赏析
本诗结构清晰,按时间顺序展开:从清晨启程,到寺安顿,再到晚间活动,最后推想明日情景,层层递进,富有生活气息。开篇写行程匆忙,“鸡鸣发馀杭”显出行色匆匆,“到寺已亭午”点明耗时之久,为后文“饱食先务”埋下伏笔。诗人不讳言口腹之欲,在禅寺之中坦然以“饱食”为第一要事,既显其真率性情,也暗含对形式化宗教仪轨的疏离。随后写扫室、闭门、焚香,环境由动转静,心境亦随之沉淀。“香篆起烟缕”一句,视觉与嗅觉交融,营造出空寂宁谧的禅院氛围。
觉后烹茶一段尤为精妙。“紫笋发轻乳”不仅写出煎茶时泡沫翻腾之美,更借茶之清冽暗示心之澄明。晚浴、数发,透露出诗人对衰老的敏感与自省。“浩歌出门去”则陡然振起情绪,由内敛转向奔放。月下荷露、石桥夜语,画面清幽,情致悠然。尾段由实入虚,设想明日入山房所见石镜,并以“昔照熊虎姿,今为猿鸟顾”作今昔对比,抒发英雄迟暮、世事无常之慨。结句“万古一仰俯”化用《庄子》“万古一瞬”之意,将个体生命置于宇宙时空之中,超然物外,体现出东坡特有的旷达胸怀。
全诗语言平实而不失雅致,写景细腻,抒情含蓄,哲理自然流出,毫无说教之嫌。在日常生活场景中寄寓深刻人生体悟,正是苏轼晚年诗风趋于淡远醇厚的体现。
以上为【宿临安净土寺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡集》:“此诗叙事如画,步步移步换形,而终归于旷达之怀,真坡公本色。”
2. 清·查慎行《初白庵诗评》卷九:“‘香篆起烟缕’五字,静中生动,妙不可言。‘圆荷争泻露’,‘争’字尤活。”
3. 清·纪昀评《苏文忠公诗集》:“前半写俗务,后半入禅境,不刻意求超脱,而超脱自见,此所以为高。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“东坡游寺诗多不落套,此首尤得冲淡之致。‘废兴何足吊,万古一仰俯’,大哉言乎!”
5. 钱钟书《谈艺录》补订本:“坡老于禅非真证入,然善用禅语境以写日常,故能化腐朽为神奇。如此诗‘闭门群动息,香篆起烟缕’,即寻常景象,而有定慧光影。”
以上为【宿临安净土寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议