翻译
病中躺在床上,听见远处传来的舂米之声。
嫂子做羹前先敲击锅釜,山中僧人用斋完毕才敲响钟声。
谁能想到上天偏偏怜惜我,竟让我一日之中不曾缺少傍晚的舂米声相伴。
以上为【病中卧闻舂声二首】的翻译。
注释
1. 舂声:指舂米的声音,古代用杵臼捣去谷物外壳的声音,常见于乡村傍晚。
2. 丘嫂:泛指乡间妇人,古时称兄妻为嫂,“丘”为乡野之意,合指村中嫂子。
3. 羹存:指准备羹汤,此处暗示做饭前的准备动作。
4. 戛釜:敲击锅釜。戛,敲击;釜,锅。此处描写做饭前敲锅示意或起火准备。
5. 山僧:山中寺庙的僧人。
6. 斋竟:斋饭结束。竟,完毕。
7. 鸣钟:寺庙中以钟声报时,尤其用于通知斋饭开始或结束。
8. 孰知:谁料到,谁能想到。
9. 造物:指上天、大自然,古人认为万物由“造物者”安排。
10. 未尝无夕舂:从未有一天听不到傍晚的舂米声,强调这种声音的持续存在,成为诗人病中生活的陪伴。
以上为【病中卧闻舂声二首】的注释。
评析
陆游此诗以“病中卧闻舂声”为题,借日常生活中细微的听觉体验,抒发了病中孤寂中的慰藉与对自然节律的感悟。全诗语言朴素,意境深远,通过对比人间烟火(丘嫂、山僧)与自身处境,凸显诗人虽病卧在床,却仍能感知生活节奏,并从中获得心灵抚慰。末句“一日未尝无夕舂”既写实又寓情,表现了诗人对平凡生活中恒常之美的珍视,也暗含对生命坚韧的肯定。
以上为【病中卧闻舂声二首】的评析。
赏析
这首诗是陆游晚年病中所作,体现了其一贯的细腻观察与深沉情感。首联以“丘嫂戛釜”与“山僧鸣钟”两个生活场景并列,一俗一雅,一尘世一空门,形成对照,同时又都指向日常生活的时间节奏。这两句看似闲笔,实则为后文铺垫——人间无论凡俗还是清修,皆有其秩序与声响。而诗人卧病在床,感官反而更加敏锐,得以捕捉到这些平日被忽略的声音。
“孰知造物独怜我”一句转折巧妙,将外在的声响升华为一种命运的眷顾。诗人并未抱怨病痛,反而感激上天让他在孤寂中仍能听到“夕舂”之声,这声音成了他与外界联系的纽带,也象征着生命的延续与乡村生活的恒常。末句“一日未尝无夕舂”语调平和却意味深长,既是写实,也暗喻诗人虽老病,但生活未绝,希望尚存。
全诗结构紧凑,由耳闻起兴,借他人之景衬己之情,最终归于对生命细微之美的体悟,展现了陆游晚年诗风趋于平淡而意蕴深厚的特色。
以上为【病中卧闻舂声二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南集》评陆游诗:“晚年工于触景生情,琐事中见真味,如《病中卧闻舂声》之类,语浅而情深。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十一引冯舒语:“‘戛釜’‘鸣钟’,一俗一雅,而皆归于听觉之感,结处翻出‘造物怜我’,奇想。”
3. 清·许印芳《律髓辑要》评:“此诗以声入诗,不言病苦,而言所闻,反衬法也。‘未尝无夕舂’五字,写出寂寞中之安慰。”
4. 近人钱锺书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但在论及陆游晚年作品时指出:“其病中诸作,多于日常音响中寄托情思,如杵声、钟声、风雨声,皆成诗料,可见心境之静。”
5. 《陆游全集校注》引清代赵翼评语:“放翁七绝,晚年愈见真朴,此等小诗,看似不经意,实乃匠心独运。”
以上为【病中卧闻舂声二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议