翻译
孤独的鹤飞回故乡,只见故城依旧巍然耸立。
出门却无友人可共游赏,所到之处皆感孤寂冷清。
带上饭食去探幽寻胜,这主意实在不错。
傍晚时寄宿在渔家,苍茫的烟雾笼罩着村落。
以上为【舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句盖孟浩然耶溪泛舟诗也因以其句为韵赋诗十首】的翻译。
注释
1. 独鹤:孤飞之鹤,常喻高士或孤独之人。
2. 还故乡:指陆游晚年退居山阴(今浙江绍兴)故里。
3. 巍然:高大独立的样子。
4. 城郭:城垣,泛指故园、故土。
5. 出门无与游:谓无人可共出游赏,表达孤独之情。
6. 所至:所到之处。
7. 苦寂寞:深感寂寞。
8. 裹饭:携带食物。
9. 事幽讨:从事幽静之地的探访,即寻幽访胜。
10. 苍烟带墟落:苍茫的暮烟缭绕着村落。“带”字拟人,写出烟雾萦绕之态。
以上为【舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句盖孟浩然耶溪泛舟诗也因以其句为韵赋诗十首】的注释。
评析
此诗为陆游《舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚》组诗十首之一,虽以孟浩然诗句为韵,但内容自成意境。诗人借“独鹤”自喻,抒写晚年归乡后的孤寂心境。山河依旧而人事已非,独行无伴,唯有寄情山水以排遣寂寞。结句“苍烟带墟落”以景结情,意境苍茫,余味悠长,体现陆游晚岁诗风之沉郁与淡远交融的特点。
以上为【舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句盖孟浩然耶溪泛舟诗也因以其句为韵赋诗十首】的评析。
赏析
本诗以“独鹤”起兴,形象地勾勒出诗人晚年归隐后的心境。首句“独鹤还故乡”既写实景,又寓深情,鹤之孤高正合诗人清节自守之志。次句“岿然但城郭”暗含物是人非之叹,故乡虽在,亲故零落,唯余城垣独立。三、四句直抒胸臆,道出孤独无伴之苦。五、六句笔锋一转,写寄情山水之乐,“裹饭事幽讨”显其主动寻求精神寄托。结尾两句以景收束,暮色苍茫,烟雾弥漫于渔村之间,画面宁静而略带凄清,恰与全诗情感基调相契。全诗语言简淡,意境深远,体现了陆游晚年诗歌由雄放渐趋平淡的艺术转变。
以上为【舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句盖孟浩然耶溪泛舟诗也因以其句为韵赋诗十首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十三引清·钱仲联曰:“此诗写归老之情,语极萧闲,而寂寞之感自见。”
2. 《宋诗精华录》卷三评陆游诗云:“晚岁之作,多涉冲淡,如‘独鹤还故乡’等篇,外似旷达,实含悲凉。”
3. 《历代诗话》引清·赵翼语:“放翁晚年诗,愈老愈工,不假雕饰而自然深至,如此类是也。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“写景言情,俱从静中得之,所谓‘一片化机’,非强为之者。”
以上为【舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句盖孟浩然耶溪泛舟诗也因以其句为韵赋诗十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议