翻译
我因空有虚名而落得穷困潦倒,一生漂泊在令人畏惧的人生途中。
看你一叶扁舟在烟波中自在遨游,我懊悔自己不曾长久地做个采药的山野之人。
以上为【赠倪道士二首】的翻译。
注释
1. 赠倪道士二首:这是组诗之其一,为陆游写给一位姓倪的道士的酬赠之作。
2. 我坐虚名:我因为徒有虚名。“坐”意为“因……而获罪”或“由于”。
3. 剩得穷:反而落得贫穷。“剩”在此作“终究”“反而”解。
4. 百年身堕畏途中:一生陷于令人畏惧、忧惧的人生道路之中。“百年身”指一生,“堕”是沦落、陷入之意,“畏途”出自《庄子·达生》,指危险艰难的境地。
5. 君:您,指倪道士。
6. 一棹烟波乐:驾一叶扁舟在烟波浩渺中悠然自乐。“棹”本为船桨,此处代指船。
7. 烟波:江河湖海上的雾气与水波,象征隐逸江湖的生活。
8. 悔不常为采药翁:后悔自己未能长期做一个采药的隐士。“采药翁”指隐居山林、采药修道之人,象征远离尘世、清静无为的生活。
9. 采药:古代隐士常采药以养生或济世,亦为修道行为之一。
10. 陆游:南宋著名诗人,字务观,号放翁,一生忧国忧民,仕途坎坷,晚年多有归隐之思。
以上为【赠倪道士二首】的注释。
评析
此诗为陆游赠予道士倪某之作,表达了诗人对仕途虚名的厌倦与对隐逸生活的向往。诗中“坐虚名剩得穷”直指自身因追求功名而导致的困顿处境,情感真挚沉痛;后两句以倪道士自由洒脱的江湖生活为对照,生出深切悔意,凸显了理想与现实之间的巨大落差。全诗语言简练,对比鲜明,寄慨遥深,体现了陆游晚年对人生价值的深刻反思。
以上为【赠倪道士二首】的评析。
赏析
此诗以自我剖白开篇,直言“虚名”带来的后果——“穷”,不仅是物质上的贫乏,更是精神上的困顿与失落。第二句“百年身堕畏途中”进一步深化这种人生悲感,将一生比作坠入险途,充满无奈与恐惧,语调沉郁。后两句笔锋转向对方,描绘倪道士“一棹烟波”的逍遥之乐,形成强烈反差。这种对比不仅突出了道士生活的自由超脱,也反衬出诗人自身的束缚与悔恨。“悔不常为采药翁”一句,直抒胸臆,饱含对隐逸生活的深切向往与对过往选择的深深遗憾。全诗结构紧凑,由己及人,再由人返己,情感层层推进,意境由实转虚,展现了陆游晚年思想由积极入世向淡泊出世转变的心路历程。
以上为【赠倪道士二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“放翁晚岁多愤世之言,然此类赠道诗,乃见其心归淡泊,志在烟霞。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游集中赠方外之士者甚多,此诗以‘虚名’‘畏途’自伤,以‘烟波’‘采药’羡人,感慨尤深。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗通过对比手法,展现诗人对仕途的厌倦与对隐逸的向往,是其晚年心态的真实写照。”
4. 《历代诗话》引清人评语:“‘悔不常为采药翁’,五字中有千般懊恼,万种凄凉,非阅历深者不能道。”
5. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》:“其晚年诸作,多涉道流,语近旷达,实则忧思内积,借山水以遣之。”
以上为【赠倪道士二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议