翻译
世俗琐事常常妨碍我端起酒杯,不经意间小园中的梅花已经悄然开过。
自我感伤的只有那寻觅春光的梦境,不料百舌鸟无情地鸣叫,又将我从梦中唤回。
以上为【梅二首】的翻译。
注释
1. 梅二首:此为组诗之一,题为《梅二首》,今选其一。
2. 陆游(1125—1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人,一生作诗近万首,风格雄浑悲壮,亦有清新婉约之作。
3. 宋:朝代名,此处指南宋。
4. 俗事:日常琐碎事务,多指官务或家庭杂务。
5. 把一杯:手持酒杯,指饮酒赏景的闲适生活。
6. 等闲:轻易地,不经意地。
7. 开过:已经开放并凋谢。
8. 自伤:自我感伤,表达内心的哀愁。
9. 寻春梦:追寻春天的梦境,象征对美好理想或自由生活的向往。
10. 百舌:鸟名,即乌鸫,因其鸣声多变、连续不断,古人称“百舌”,常于春日清晨啼叫,有催春之意,此处“无情”乃诗人主观感受。
以上为【梅二首】的注释。
评析
这首诗通过描写诗人因俗务缠身而错失赏梅之机,抒发了对时光流逝、理想难酬的怅惘之情。诗中“把一杯”象征闲适生活,“小园梅”代表自然之美与高洁志趣,而“常妨”则突显现实对精神自由的压抑。后两句以梦境写心志,借“百舌无情”反衬内心无奈,表现出陆游晚年在仕隐矛盾中的深沉感慨。
以上为【梅二首】的评析。
赏析
此诗语言简淡而意蕴深远。首句“俗事常妨把一杯”,直陈现实生活对诗意栖居的干扰,一个“妨”字道尽无奈。次句“等闲开过小园梅”,“等闲”二字尤见沉痛——并非不知梅花当开,而是身不由己,任其自开自落,惋惜之情溢于言表。后两句转入心理描写,以“寻春梦”寄托超脱尘世之愿,却为“百舌”之声惊破,梦境与现实的冲突强化了失落感。“无情”二字看似责鸟,实则怨己、怨时,含蓄深婉。全诗结构紧凑,由外物而内心,由实入虚,体现了陆游晚年诗风趋于内敛、沉郁的特点。
以上为【梅二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“语极平淡,而伤心彻骨,此所谓‘无意于工而无不工’者。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游集中此类小诗,往往以寻常景物寓深沉感慨,此篇‘自伤惟有寻春梦’一句,足见其暮年心境之孤寂。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗通过‘梅花开过’与‘百舌催春’的对比,表现了诗人对时间流逝的敏感和对理想生活的追忆,是典型的‘以景结情’之作。”
4. 朱东润《中国历代文学作品选》评此诗:“表面写惜花,实则写惜时,更深层则是对人生志业未成的悲哀。”
以上为【梅二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议