翻译
猩猩即使已经喝醉了,还舍不得它喜爱的木屐;秋天到了,燕子依然忙着争夺巢穴。我这一生看尽了人世间的纷争与无谓之事,如今只想向山中的僧人学习,收拾行装,遁入空门,远离尘嚣。
以上为【感事】的翻译。
注释
1. 感事:因有所感触而作诗。
2. 猩猩犹爱屐:典出《礼记·曲礼》:“猩猩能言,不离禽兽,见其槛阱,则知避之;然嗜酒好屐,见酒与屐则趋之。”比喻人虽有智,却因贪欲而自陷困境。
3. 醉猩猩:指猩猩因贪酒而被诱捕,此处喻指世人沉溺于欲望之中。
4. 屐:木底鞋,古代多用于登山或行走泥地。
5. 燕燕争巢:燕子秋季仍争相筑巢,实则时令已过,徒劳无功,比喻世人执着于无益之事。
6. 老夫:诗人自称,陆游晚年常用此称。
7. 看尽人间事:经历丰富,阅尽世态炎凉。
8. 山僧:山中修行的僧人,象征清净无为的生活。
9. 学打包:指学习僧人收拾行李、出家修行的行为,“打包”即整理行装,准备远行或出家。
10. 打包:宋代俗语,指僧人云游或出家时携带简单行李,此处引申为舍弃世俗、遁入空门之意。
以上为【感事】的注释。
评析
陆游此诗以“感事”为题,抒发对人生世相的深刻体悟和超脱之志。前两句借动物习性作比,讽刺世人执着于外物与名利,即便处境已变仍不觉悟;后两句转写自身心境,表达历经沧桑后向往出世、归隐山林的意愿。全诗语言简练,意象生动,对比鲜明,情感由讽喻转向淡泊,体现陆游晚年思想由积极入世向佛道超脱的转变。
以上为【感事】的评析。
赏析
本诗短短四句,却蕴含深沉的人生感慨。首句“已醉猩猩犹爱屐”用典精妙,借猩猩贪酒好屐终被捕捉的寓言,暗讽世人明知欲望有害,却仍难以割舍名利财物。一个“已醉”,既写其昏沉之状,又暗示其理智丧失,却“犹爱屐”,突出执迷不悟之态。次句“入秋燕燕尚争巢”进一步以自然现象作比:秋季已至,寒气将临,燕子却仍在争巢,实属徒劳。此句暗喻世人于大势已去之时仍争权夺利,毫无意义。这两句一动物一人情,相映成趣,讽刺意味浓厚。
后两句笔锋一转,从旁观者变为自述。“老夫看尽人间事”一句,凝聚了诗人一生仕途坎坷、理想破灭的无限感慨。陆游一生力主抗金,却屡遭排挤,晚年退居山阴,心境渐趋萧索。面对世事纷争,他选择“欲向山僧学打包”,表达了彻底超脱、皈依佛门的愿望。“学打包”三字尤为传神,既具画面感,又富含象征意义——不仅是物理上的行装收拾,更是精神上的放下与出离。整首诗由讽世到出世,结构紧凑,情感递进自然,体现了陆游晚年思想由儒家济世向佛道解脱的转化。
以上为【感事】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语浅意深,以物喻人,讽世警俗,晚岁之作愈见苍凉。”
2. 《历代诗话》卷六十引清人吴骞语:“‘醉猩爱屐’‘燕燕争巢’,皆眼前事,而写出世人痴迷之态,真如画龙点睛。”
3. 《唐宋诗醇》评:“陆游晚节思禅,此诗可见其心迹。前二句刺俗,后二句自省,转折有力,非阅历深者不能道。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七绝,多愤懑之音,此则转于冷眼观世,有陶渊明‘采菊东篱’之致,而讽喻尤深。”
5. 《宋诗精华录》评:“两两对照,物犹如此,人何以堪?末句‘学打包’,看似轻描,实乃万念俱灰之语。”
以上为【感事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议