翻译
清晨,井边传来玉井辘轳转动、青丝绳索摩擦的声音;露水沾湿的树叶与随风摇曳的树枝间,鹎鵊鸟正在鸣叫。大自然造化万物,并不允许我彻底闲散至死,于是又让我在枕上卧息之际,重新获得了吟诗的灵感与情趣。
以上为【枕上二首】的翻译。
注释
1. 枕上二首:题为组诗,此为其一,写于卧病或清晨卧床之时,故称“枕上”。
2. 青丝:指井上提水用的黑色绳索,常以丝麻制成,此处形容绳索之细韧。
3. 玉井:对水井的美称,形容井栏洁净或井水清冽如玉。
4. 辘轳(lù lu):井上用来提水的装置,通过旋转绞动绳索取水。
5. 鹎鵊(bēi jiá):鸟名,即“催明鸟”或“博焦”,亦作“鹎鴂”,多在清晨鸣叫,声音清脆,民间认为其鸣预示天将亮。
6. 造物:指天地、自然或上天,古人认为万物由“造物者”创造并安排。
7. 未容闲到死:意谓上天并不允许自己完全无所事事地终老,仍赋予使命或情趣。
8. 又从枕上得诗情:指即使卧病在床,依然能触发诗意,获得创作灵感。
9. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,一生作诗近万首,风格雄浑豪放,亦善写日常生活。
10. 宋·诗:标明作者时代及文体,此诗为宋代诗歌。
以上为【枕上二首】的注释。
评析
这首《枕上二首》其一,是陆游晚年闲居时所作,体现了诗人虽年老体衰、退居乡里,却仍未放弃对生活与诗歌创作的热情。全诗以清晨日常景物入笔,从听觉入手,勾勒出一幅静谧而生机盎然的晨景图。后两句转为抒情,表达了诗人不甘寂寞、生命不息、诗情不止的精神状态。语言朴素自然,意境清新,情感真挚,展现了陆游一贯的忧国之外对生活细腻感受的能力。
以上为【枕上二首】的评析。
赏析
本诗以“枕上”为题眼,点明写作情境——诗人卧于床上,尚未起身,耳中所闻,心中所感,皆成诗句。前两句纯用白描,写清晨井边汲水之声与林间鸟鸣,动静结合,视听交融,营造出一种宁静却不乏生机的氛围。青丝、玉井、露叶、风枝,意象清雅,富有生活气息;“辘轳声”与“鹎鵊鸣”相映成趣,既显乡村晨景的平凡之美,又暗含时间流转之意——新的一天开始了。
后两句陡然转折,由景入情,抒发人生感慨。“造物未容闲到死”一句,语带自嘲而又坚韧,透露出诗人虽年迈退隐,却不甘心彻底消沉的内心世界。他始终觉得自己仍有责任或志趣,不可虚度光阴。正因如此,“又从枕上得诗情”便显得格外珍贵——即便身体困于床榻,精神仍可自由驰骋,诗情依旧蓬勃生长。这不仅是诗人对创作生命力的自信,更是其人格精神的写照。
全诗短小精悍,结构紧凑,由外景而内情,由物象而心志,层层递进,自然流畅。语言质朴而不失典雅,情感深沉而不显悲凉,充分展现了陆游晚年诗风趋于平和却又不失筋骨的特点。
以上为【枕上二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“晚岁家居,多写闲适之趣,然筋节仍在,不堕豪气。如此诗‘造物未容闲到死’,可见其心未老。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》:“放翁暮年,日有诗课,枕上得句,往往成篇。其勤于吟咏,老而不倦,古今一人而已。”
3. 《唐宋诗醇》评:“情景交融,寓意深远。虽言闲居,实含不甘之志。‘又从枕上得诗情’,非真闲也,乃以诗为业、以文寄志耳。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁诗,七绝尤工。此首以浅语写深情,起处设色清丽,结处翻出新意,可谓寸幅万里。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗作于淳熙、绍熙间山阴家居时,时放翁已六十左右,虽谢事在家,仍日赋诗不辍,‘得诗情’三字,实其一生写照。”
以上为【枕上二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议