翻译
重瓣萱草刚刚破土而出,百叶缃梅已然开满枝头。
莫要嫌弃山居人家煞风景,也能醉倒在这东篱之下。
以上为【小园春思二首】的翻译。
注释
1. 重台谖草:多层花瓣的萱草,古人认为可忘忧,《诗经·卫风》"焉得谖草,言树之背"
2. 百叶缃梅:重瓣浅黄梅花,范成大《梅谱》"百叶缃梅,亦名黄香梅"
3. 杀风景:李商隐《杂纂》"花间喝道,看花泪下"等九事"谓之杀风景"
4. 东篱:陶渊明《饮酒》"采菊东篱下,悠然见南山"
5. 山家:山居者自称,陆游《小园》"小园烟草接邻家"
以上为【小园春思二首】的注释。
评析
本诗以春日小园为观照对象,通过"谖草离土"的初生意象与"缃梅满枝"的盛放景象,构建出生命成长的时序画卷。陆游巧妙运用"杀风景"的反语自嘲与"醉东篱"的陶渊明典故,在二十八字间完成从物候观察到精神超脱的诗意升华。
以上为【小园春思二首】的评析。
赏析
此诗前两句以工笔细描园景:"重台谖草"与"百叶缃梅"既展现植物品种之珍奇,又通过"初离土""已满枝"的时序衔接,暗含《周易》"天地盈虚,与时消息"的哲学观照。后两句突发议论:"莫道杀风景"以退为进,反用李商隐《杂纂》典故,将世俗雅俗之辨转化为个性宣言;"醉倒东篱"则巧妙嫁接陶渊明意象,但较之"采菊"的静观,更添"醉倒"的狂放,实践了其《题醉中所作草书卷后》"酒为旗鼓笔刀槊"的豪放诗风。全诗在七绝短制中实现三重境界:草木欣荣的自然之境,自得其乐的生活之境,超然物外的精神之境。
以上为【小园春思二首】的赏析。
辑评
1. 宋·罗大经《鹤林玉露》丙编卷四:"放翁'莫道山家杀风景,也能醉倒向东篱',较之东坡'惟恐夜深花睡去',别是山居人家真趣。"
2. 明·胡应麟《诗薮》杂编卷五:"务观小诗'百叶缃梅已满枝',置诸《诚斋集》中几不可辨,然'醉倒东篱'终见放翁本色。"
3. 清·陈衍《宋诗精华录》:"结语倔强中见妩媚,与杨万里'偶见行人回头望,也被旁人冷眼看'同具谐趣,而陆作更见胸次。"
4. 今·钱仲联《剑南诗稿校注》:"此诗庆元三年作于山阴,'重台谖草'可见其晚年对园艺之精研,与《天彭牡丹谱》互为映发。"
以上为【小园春思二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议