翻译
深秋时节,百名骑士在河滩上纵马围猎,至今我的短貂皮衣上还沾着斑斑血迹。
谁能想到,如今我年老体衰,隐居江湖之上,却仍枕着当年猎获的老虎头骨入眠。
以上为【醉歌二首】的翻译。
注释
1. 百骑:指众多骑士,形容狩猎队伍规模盛大。
2. 河滩:河流边的沙地,此处指狩猎场所。
3. 盛秋:深秋时节,天气凉爽,适宜狩猎。
4. 血渍:血迹,此处指狩猎中猎物流出的鲜血染在衣物上。
5. 短貂裘:短款的貂皮外衣,为古代贵族或武士所穿,象征身份与勇武。
6. 老卧江湖上:指诗人晚年退居乡野,远离政坛,过着隐逸生活。“江湖”暗含漂泊、不得志之意。
7. 当年:指诗人青年或壮年时期。
8. 虎髑髅:老虎的头骨。髑髅,即骷髅,此处特指虎头骨,象征勇猛与战功。
9. 至今:强调时间跨度,暗示记忆深刻,情感持久。
10. 犹枕:仍然枕着,体现诗人对往昔英勇岁月的执着怀念。
以上为【醉歌二首】的注释。
评析
陆游此诗通过今昔对比,抒发了英雄迟暮、壮志未酬的悲慨。前两句追忆年轻时豪情万丈的狩猎场景,充满阳刚之气;后两句笔锋陡转,描写晚年闲居江湖的孤寂与不甘。尤其是“犹枕当年虎髑髅”一句,以极具视觉冲击力的意象,表现了诗人虽老不改其志的倔强性格。全诗语言简练,意境雄奇,情感跌宕,是陆游晚年借物抒怀的佳作。
以上为【醉歌二首】的评析。
赏析
本诗为陆游《醉歌二首》之一,属七言绝句,风格雄浑苍劲,典型体现了陆游“豪放沉郁”的诗风。首句“百骑河滩猎盛秋”以宏大的场面开篇,展现了一幅秋日围猎的壮丽图景,气势磅礴。“百骑”点出队伍之盛,“盛秋”既写时令,也暗喻人生壮年。次句“至今血渍短貂裘”由外景转入自身,以“血渍”这一细节强化了狩猎的激烈与诗人亲身参与的勇武形象,且“至今”二字将时间拉长,为下文转折埋下伏笔。
后两句陡然转入现实:“谁知老卧江湖上,犹枕当年虎髑髅。”从昔日英武到今日“老卧”,反差强烈,令人唏嘘。“谁知”二字饱含无奈与愤懑,似有“无人理解我心”之叹。而“犹枕虎髑髅”堪称神来之笔——这不仅是实物的留存,更是精神的寄托。虎骨为枕,既是勇者的象征,也是孤独灵魂的陪伴,凸显诗人虽退隐而不改其志的刚烈性格。
全诗结构紧凑,今昔对照鲜明,意象刚健有力,情感由豪迈转向悲凉,却又在悲凉中透出不屈,充分展现了陆游作为爱国诗人特有的精神气质。
以上为【醉歌二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评:“语极豪宕,而意自沉郁,放翁晚岁胸中不平之气,尽于此等句见之。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“陆放翁诗,好用猛兽髑髅等字,以见其志节不衰,如此诗‘犹枕当年虎髑髅’,真有烈士暮年之概。”
3. 《唐宋诗醇》评:“一从壮事追述,一从老境感伤,结处以猛兽之骨为枕,奇崛骇目,非寻常吐属可比。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七绝,多率意而成,然此类如‘犹枕当年虎髑髅’者,奇情壮采,不可一世,实得力于少陵。”
以上为【醉歌二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议