翻译
我骑着驴,肩上总是挂着药囊行走在山村小路上,乡民们见到我无不欢欣鼓舞,夹道相迎。
他们纷纷说道:“从前多亏你救治,才得以活命。”如今许多人家生了儿子,都用“陆”字来取名,以示纪念。
以上为【山村经行因施药五首】的翻译。
注释
1. 山村经行:在山野村落中行走、巡视。
2. 因施药:因给百姓免费送药、治病。
3. 驴肩每带药囊行:指陆游常骑驴出行,肩上挂着装药的袋子,随时准备为人诊治。
4. 村巷欢欣夹道迎:村民在村中巷道两旁高兴地迎接他。
5. 共说向来曾活我:大家一同诉说,过去曾因他的救治而保全性命。
6. 生儿多以陆为名:许多人家为新生儿取名时加入“陆”字,表达感激与纪念。
7. 五首:此诗原为组诗五首之一,此处节选其一。
8. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。
9. 宋·诗:标明朝代与体裁。
10. 施药:布施药物,无偿为贫苦百姓治病。
以上为【山村经行因施药五首】的注释。
评析
这首诗通过记述诗人深入山村为百姓施药治病的经历,展现了其仁心济世的情怀。诗歌语言质朴自然,情感真挚动人,以百姓“夹道欢迎”和“以陆为名”的细节,侧面烘托出诗人深得民心的形象。全篇不事雕琢而感人至深,体现了陆游作为士大夫兼医者的社会责任感与深厚的人文关怀。
以上为【山村经行因施药五首】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深远。首句“驴肩每带药囊行”以白描手法勾勒出诗人风尘仆仆、济世救人的形象,一个“每”字点出其行为之频繁与坚持,体现其仁心恒久。次句“村巷欢欣夹道迎”,通过百姓热烈欢迎的场面,反衬出诗人深得人心。后两句转为百姓口吻,“共说向来曾活我”一句,饱含感激之情;而“生儿多以陆为名”更是将敬爱升华为家族记忆,极具感染力。这种以民声作结的手法,使诗人形象更加高大而亲切。全诗无华丽辞藻,却因真情实感而熠熠生辉,是陆游晚年关心民生、躬行仁政的生动写照。
以上为【山村经行因施药五首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十七引清·钱仲联云:“此诗见放翁仁心及于穷乡僻壤,非徒吟咏性情者可比。”
2. 《宋诗精华录》(近人陈衍编)评:“语极质直,而民情洋溢,可见古之君子,泽被黎庶,不在高位。”
3. 《陆游选集》(中华书局版)按语:“陆游晚年居乡,常以医药济人,此诗即其真实写照,足见其士人责任感。”
4. 《中国历代文学作品选》评此诗:“通过平凡事迹表现崇高人格,以小见大,朴素中见深情。”
以上为【山村经行因施药五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议