翻译
夏末秋初的七月,湖上早晚的风露清新宜人,我乘着小舟日夜往来于湖中,闲来凭栏俯视水面,照见自己头戴白纶巾的身影。荷花已尽数凋谢,这本是寻常之事,不足为惜;最令人烦恼的是,那曾经鲜嫩的莼菜丝也已老去,再难品尝其清美之味。
以上为【乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首】的翻译。
注释
1. 乙丑:南宋孝宗淳熙十六年(公元1189年),时陆游六十五岁,退居山阴故乡。
2. 夏秋之交:指农历六月末至八月初之间,诗中特指七月。
3. 小舟早夜往来湖中:诗人乘小船早晚泛舟镜湖(今浙江绍兴一带),反映其退居生活常态。
4. 绝句:每首四句,此组诗共十二首,皆为七言绝句。
5. 七月:农历七月,正值夏末秋初,天气渐凉,湖上风露转清。
6. 风露新:形容清晨或夜晚湖面清凉湿润、空气清新的感觉。
7. 临流:靠近水流,指在湖边或舟中俯视水面。
8. 白纶巾:白色丝织头巾,古代隐士或文人常戴,象征高洁闲适之志。
9. 荷花折尽:荷花全部凋谢,比喻美好事物的消逝。
10. 莼丝:即莼菜,一种水生植物,嫩叶可作羹,味美滑润,古人视为江南珍馐,尤以张翰“莼鲈之思”典故著称,寓思乡与清逸生活之念。
以上为【乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首】的注释。
评析
此诗为陆游《乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首》之一,以湖上景物为背景,借自然变化抒写人生感怀。表面写景闲适,实则暗含时光流逝、美好不再的怅惘。荷花凋零尚属“浑闲事”,而“莼丝老却”却“最恼人”,凸显诗人对往昔清雅生活的眷恋与现实不可逆的无奈。全诗语言简淡,意境深远,体现了陆游晚年寄情山水又难掩忧思的复杂心境。
以上为【乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首】的评析。
赏析
此诗以平实语言勾勒出一幅湖上清秋图景,意境清幽而情感内敛。首句点明时节与环境,“风露新”三字不仅写出气候特征,更渲染出一种澄澈宁静的氛围。次句“临流闲照白纶巾”,通过自照形象,展现诗人闲适自得的姿态,然“闲”字背后亦隐含无所作为的落寞。后两句转折深刻:荷花虽谢,犹属自然规律,诗人谓之“浑闲事”,表现豁达;但“莼丝老却”却令其“最恼人”,因莼菜不仅关乎口腹之欲,更承载着文人归隐之志与故园之思。此处用“最恼人”三字,情感陡重,显出内心深处对岁月无情、理想难继的深切感慨。全诗由景入情,层层递进,于平淡中见深致,典型体现陆游晚年诗“外恬淡而内郁结”的风格特征。
以上为【乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游此组诗:“触景兴怀,语近情遥,虽曰‘戏成’,实寓忧时感逝之衷。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁晚年诗,多写湖村野趣,看似萧散,实则胸中块垒,托之于物,如‘莼丝老却最恼人’,岂真为莼菜惜哉!”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“此诗以‘荷花折尽’之寻常事反衬‘莼丝老却’之特别恼人,用意深微。盖荷之开谢,世所共见;而莼丝之鲜老,唯知味者觉之,亦唯怀旧者痛之。”
4. 《历代诗话》引吴乔语:“陆务观绝句,情景相生,而情为主。此诗‘恼人’二字,乃通篇眼目,非止言物,实叹年光之逝,志趣之衰也。”
以上为【乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议