翻译
我自行选择在荆水之畔闲居,感念时事与你分别,思绪绵长而悠远。
一杯酒饮尽,青山已暮;千里之外传来书信,正值碧树染秋之时。
深巷中久处贫困,深知寂寞之味;虽多病缠身,仍以吟诵小诗保持风雅情致。
元昼上人此番归去苏州,想必会向你问起我,替我告诉他:我依然泪湿衣巾,追忆往昔共游的岁月。
以上为【送元昼上人归苏州兼寄张厚二首】的翻译。
注释
1 荆水头:指荆溪之畔,可能在今江苏宜兴一带,为许浑晚年退居之地。
2 元昼上人:僧人名元昼,“上人”是对高僧的尊称。
3 张厚:人名,生平不详,或为苏州地方人士,与许浑、元昼均有交往。
4 自卜闲居:自己选择隐居生活。“卜”意为选择、安排。
5 悠悠:形容思绪绵长不断。
6 一樽酒尽:一杯酒喝完,喻独酌消愁,时间悄然流逝。
7 千里书回:从远方寄来的书信。
8 碧树秋:青翠的树木转为秋色,指秋季景象。
9 深巷久贫:居于僻巷,长期清贫。暗用杜甫“蓬门今始为君开”一类意境。
10 沾巾:泪水沾湿手巾,形容悲伤落泪,典出《古诗十九首》“泣涕零如雨,沾衣比散丝”。
以上为【送元昼上人归苏州兼寄张厚二首】的注释。
评析
这是一首酬赠兼抒怀的七言律诗,表达了诗人许浑对友人元昼上人的深切思念,以及对自己隐居生活和人生境遇的感慨。全诗情感真挚,意境深远,语言凝练而不失流畅。诗人通过“酒尽”“书回”等生活细节展现别后时光的流逝,又借“贫寂”“多病”自述困顿中的精神坚守。尾联点出旧游之忆,将个人情感升华至对往昔友情的珍重,余韵悠长。
以上为【送元昼上人归苏州兼寄张厚二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联写诗人自择隐居之所,因时感世而与友人分别,奠定全诗低回沉郁的基调。“感时相别”不仅指与友人离别,也可能暗含对时局动荡、仕途失意的无奈。颔联以工整对仗描绘时空交错之景:眼前是“酒尽青山暮”的孤寂黄昏,远方则是“书回碧树秋”的清冷秋讯,视觉与情感交融,极具画面感。颈联转入自我剖白,“久贫知寂寞”道出物质困顿,“小诗多病尚风流”则彰显精神不坠,在病贫交加中仍保持文人风骨,令人动容。尾联回扣题意,设想元昼归苏后将被问及自己,遂托言“沾巾忆旧游”,将思念之情推向高潮。一个“忆”字,既是对往昔欢聚的追怀,也反衬出当下孤独之深。全诗融叙事、写景、抒情于一体,语淡情浓,体现了许浑擅长的“清丽婉转”风格。
以上为【送元昼上人归苏州兼寄张厚二首】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引历代评家语:“许用晦(浑)五七言律,情景交融,音调谐畅,晚唐铮铮者。”
2 《瀛奎律髓汇评》方回评许浑诗云:“浑诗工于声对,往往圆美如弹丸,然气格稍弱。”
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十六评:“许丁卯(浑)诗,以清丽胜,虽近纤巧,然自有一种风致。”
4 《四库全书总目·集部·别集类》评许浑集:“其诗格律精审,属对工稳,当时推为能品。”
5 近人俞陛云《诗境浅说》评此类赠别诗:“以第三句转写己身,第四句回应前文,章法最密。”
以上为【送元昼上人归苏州兼寄张厚二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议