翻译
织机鸣响,撕开素绢缝制春衣;煮酒飘香清冽,大雁与鸭子肥美可口。
乡社击鼓欢聚,彼此呼唤共度欢乐时光;三声鼓点渐近,那是归船将至的信号。
以上为【春晚出游六首】的翻译。
注释
1. 春晚出游六首:陆游《春晚出游》组诗共六首,此为其一,描写暮春时节外出所见所感。
2. 鸣机:织布机发出的声音,指女子在家织布或缝衣。
3. 裂素:撕开白色的绢帛,此处指裁剪布料制作春衣。
4. 素:白色生绢,古代常用作衣料。
5. 煮酒:温热的酒,古人常于春秋时节煮酒饮用。
6. 香清:香气清醇,形容酒味芬芳而不浓烈。
7. 雁鹜肥:大雁和鸭子都已养得肥美,反映时值秋尽春初,禽畜丰足。
8. 倒社:乡社倾巢而出,指全村人纷纷参加社日活动。“倒”有倾尽之意,“社”为祭祀土地神的节日。
9. 相呼:互相招呼,结伴而行。
10. 三挝鼓:击打三通鼓,古代用作信号,此处指迎接归船或庆祝活动的鼓声。
以上为【春晚出游六首】的注释。
评析
此诗描绘了宋代乡村早春时节的生活图景,通过制衣、煮酒、社祭、归舟等细节,展现了一幅淳朴自然、和谐安乐的民俗画卷。语言简练清新,意象生动,情感真挚,体现了陆游对田园生活的热爱与向往。虽为组诗之一,但独立成章,情景交融,富有生活气息和节日氛围。
以上为【春晚出游六首】的评析。
赏析
这首诗以白描手法勾勒出一幅生动的春日乡居图。前两句写家庭生活:女子在家中忙碌缝制春衣,男子温酒备食,禽肉丰美,表现出农耕社会自给自足的安宁景象;后两句转向户外场景:村民们敲鼓集会,共同游乐,远处传来归舟的鼓声,充满动感与期待。全诗由静入动,由内及外,层次分明,节奏轻快。尤其“三挝鼓近是船归”一句,以声音收束,余韵悠长,使画面具有听觉维度,增强了现场感。陆游虽一生忧国忧民,但此类小诗却流露出他对平凡生活的深切体味与审美情趣。
以上为【春晚出游六首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此组诗皆写山阴春日之景,此首尤见村居之乐。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游写日常琐事,往往情致宛然。‘三挝鼓近是船归’,有声有色,宛然在目。”
3. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“本诗通过制衣、煮酒、社戏、归舟等意象,展现了南宋农村的风俗画卷,语言质朴,意境清新。”
4. 《陆游研究》(于北山著):“《春晚出游》诸作,多抒写晚年退居山阴时闲适之情,此首尤为自然流畅,可见其诗风之变。”
以上为【春晚出游六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议