翻译
杀牛饮酒设于千人军帐之中,乘着巨浪、迎着狂风驾驶万斛大船。
常常遗憾读书人没有这样的豪迈痛快,一生只能低头面对那短短的灯檠(读书苦学)。
以上为【述志二首】的翻译。
注释
1. 椎牛:击杀牛只,古代常用于祭祀或犒劳将士,此处指豪饮盛宴。
2. 酾酒:滤酒或斟酒,引申为畅饮。
3. 千人帐:可容纳千人的军营大帐,形容军容盛大。
4. 破浪凌风:化用“乘长风破万里浪”典故,象征远大抱负与无畏气概。
5. 万斛船:斛,古代量器,一斛约十斗,万斛极言船之巨大,可航远洋。
6. 常恨:常常遗憾。
7. 书生:指文人、儒生,诗人自指。
8. 此快:指前两句所描绘的豪壮生活与英雄事业。
9. 低首:低头,形容勤学苦读之态。
10. 短檠:矮小的灯架,代指寒窗苦读的灯光,常用于描写夜读情景。
以上为【述志二首】的注释。
评析
陆游此诗以豪放之笔抒写书生壮志难酬的感慨。前两句极写军旅生涯或英雄事业的雄浑气概:杀牛宴兵、千人列帐,破浪行舟、气势如虹,展现的是建功立业、驰骋疆场的壮阔场景。后两句陡然转折,直抒胸臆,表达身为书生无法亲身参与此类壮举的遗憾与无奈。全诗对比鲜明,情感跌宕,既见豪情,又含悲慨,典型体现了陆游作为爱国诗人“心在天山,身老沧洲”的精神矛盾。
以上为【述志二首】的评析。
赏析
这首《述志二首》其一,虽仅四句,却气势奔放,情感激越。前两句以极具画面感的语言描绘出军旅生活的豪迈与壮阔:“椎牛酾酒”是慷慨激昂的集体欢宴,“千人帐”凸显军威之盛;“破浪凌风”则展现开拓进取、不畏艰险的精神风貌,“万斛船”暗示远征万里、建功立业的雄心。这两句并非实写,而是诗人理想中的人生境界。
后两句急转直下,以“常恨”二字点出内心深处的矛盾与痛苦。作为一代文士,陆游怀抱报国之志,却长期困于书斋,只能“低首短檠前”,在孤灯下研读诗书。这种理想与现实的巨大落差,构成了他诗歌中反复出现的主题。此处以“一生”作结,更显沉痛——不是一时之憾,而是贯穿生命始终的悲慨。
全诗运用强烈对比:外在的豪壮与内在的压抑,行动的自由与处境的拘束,理想的高远与现实的局促。语言简练而有力,意象雄奇,情感真挚,充分展现了陆游诗歌“豪放中有沉郁”的艺术风格。
以上为【述志二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“多慷慨悲歌,寄意恢复,语多警策。”此诗正可见其志在疆场、不甘寂寞之心。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁诗言恢复者十之五六。”此诗虽未明言恢复,然“破浪凌风”“椎牛酾酒”皆暗含从军报国之志,实为恢复之志的变相表达。
3. 《历代诗话》中评陆游绝句:“看似平直,实则骨力内凝。”此诗前二句豪语惊人,后二句深情感慨,正是外放内敛、刚柔并济之例。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游好以‘短檠’‘残灯’等语写书生困顿,与此类豪语对照,益见其志大而命蹇。”此诗正为此类对照之典范。
以上为【述志二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议