翻译
七十岁的衰弱老翁静卧在故乡的山中,镜中映照出的容颜已不再有昔日红润的气色。一副轻便的铠甲闲置着,积满了尘埃,终究再不会为君王去镇守那遥远的玉门关了。
以上为【看镜二首】的翻译。
注释
1. 看镜:照镜子,常用于抒发时光流逝、容颜衰老之感。
2. 七十衰翁:陆游自指,时年约七十岁,身体衰弱。
3. 故山:故乡的山,指诗人隐居之地,多指山阴(今浙江绍兴)老家。
4. 无复:不再有。
5. 旧朱颜:昔日红润的容颜,代指年轻时的健壮与英气。
6. 一联:一副,一套。古代铠甲成套穿戴。
7. 轻甲:轻便的铠甲,指将士所穿战服,非重型盔甲。
8. 流尘积:尘土不断落下堆积,形容长期闲置。
9. 戍:戍守,驻防。
10. 玉关:即玉门关,汉唐以来边塞要地,代指边疆前线,象征保家卫国的责任。
以上为【看镜二首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,通过“看镜”这一日常动作,抒发了诗人对年华老去、壮志难酬的深沉感慨。诗中既有对青春岁月的追忆,也有对现实无力的无奈。前两句写容颜衰老,直陈其状;后两句以“轻甲积尘”为象征,表达自己虽心怀报国之志,却因年迈体衰而无法再上战场的悲凉。全诗语言简练,情感真挚,体现了陆游一贯的爱国情怀与人生迟暮的矛盾心理。
以上为【看镜二首】的评析。
赏析
此诗以“看镜”起兴,切入自然,情感层层递进。首句“七十衰翁卧故山”开篇即点明身份、年龄与处境——一位年届古稀的老者,退居乡野,远离朝堂与战场。次句“镜中无复旧朱颜”紧承其意,通过镜像对比,凸显岁月无情,青春不再。这两句写人之老,实则暗藏志未酬之痛。后两句笔锋一转,由人及物,以“轻甲流尘积”这一细节描写,展现兵器蒙尘、英雄无用武之地的凄凉景象。“不为君王戍玉关”看似平静陈述,实则蕴含无限悲愤与遗憾。陆游一生主张抗金,渴望收复失地,但屡遭排挤,晚年更只能归隐林泉。此诗正是其晚年心境的真实写照:身体虽衰,忠心未泯;壮志犹存,却力不从心。全诗风格沉郁,意境苍凉,典型体现陆游“悲壮沉雄”的诗歌特质。
以上为【看镜二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年愈工,悲壮激越,多感时抚事之作。”此诗正属此类。
2. 钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写老境,每于琐事中见慷慨,此等诗表面平淡,实含热血。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》认为:“‘轻甲流尘积’五字,写尽英雄迟暮之悲,比直抒胸臆更具感染力。”
4. 《历代诗话》引清人评语:“看镜题材本易流于伤感,然放翁以此写忠愤,遂成高格。”
5. 《四库全书总目提要》评陆游诗集:“迹其生平,无一日不以恢复为念,即至老病,犹眷眷不忘。”此诗可为佐证。
以上为【看镜二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议