翻译
不要笑话我这蓬草为门的家冷落得门可罗雀,我这老农正想借此保养自然的本性和气。
穿行林间,仿佛听到孙登那袅袅不绝的长啸声;又似听见宁戚敲着牛角悲鸣而歌。
睡得香甜,直到天明翻了三番身;饭食虽粗却甘美,吃饱后抚着肚子轻轻摩挲。
床头还传来酒浆从酒器中滴落的声音,上天对我如此眷顾,已经太过优厚了。
以上为【蓬门】的翻译。
注释
1. 蓬门:用蓬草编成的门,形容居所简陋,代指贫寒之家。
2. 雀可罗:形容门庭冷落,连麻雀都可在门前罗网捕食,典出《史记·汲郑列传》:“始翟公为廷尉,宾客阗门;及废,门外可设雀罗。”
3. 老农:陆游自称,表示归隐务农、安于田园生活。
4. 养天和:保养天赋的和气,即顺应自然、涵养性情,语出《庄子·庚桑楚》:“圣人之于动止,得其性命之情,是以能养其天和。”
5. 孙登:三国魏时隐士,善长啸,居于苏门山,传说曾以啸声感化嵇康。
6. 袅袅:形容声音悠扬不绝。
7. 叩角呜呜:指春秋时卫人宁戚,贫贱时喂牛,夜间敲打牛角而歌,表达怀才不遇之情,后被齐桓公赏识任用。
8. 展转:同“辗转”,翻来覆去,此处形容睡得香甜安稳。
9. 摩挲(mó suō):用手抚摸,此处指饭后抚腹,表现满足之态。
10. 糟床注:指酿酒后酒液从糟床(滤酒器具)中滴滴流出的声音,象征自给自足的田园生活乐趣。
以上为【蓬门】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年退居山阴时所作,表现了诗人安贫乐道、顺应自然的生活态度。诗中通过描绘简朴的日常生活场景,如闭门隐居、酣眠饱食、自酿酒浆,传达出一种超然物外、知足常乐的精神境界。诗人以“老农”自居,强调“养天和”,即养护内在的自然和谐之气,体现了道家思想的影响。同时,借用孙登、宁戚的典故,既表达高士情怀,也暗含怀才不遇的感慨,但整体情绪平和豁达,毫无怨怼。尾联更以“造物私吾亦已多”作结,充满感恩与满足之情,展现出陆游晚年心境的澄明与从容。
以上为【蓬门】的评析。
赏析
此诗结构清晰,意境恬淡,语言质朴而意蕴深远。首联即点明主题:虽居陋室,却心怀坦然,不以贫贱为耻,反以“养天和”为人生要务,立意高远。颔联巧用两个历史人物典故——孙登之啸与宁戚之歌,一隐一仕,一超脱一进取,既丰富了诗意层次,也暗示诗人内心兼具隐逸之志与未忘世情的矛盾。然而颈联笔锋转入日常生活细节:酣眠、饱食,动作细腻真实,充满生活气息,体现出诗人对平凡之乐的深切体认。尾联更以听觉收束——“糟床注”的滴酒之声,不仅渲染出宁静氛围,更象征生活的丰足与心灵的富足。全诗由外而内,由景入情,层层递进,最终归于“造物私吾亦已多”的感恩与知足,情感真挚而不矫饰,展现了陆游晚年由豪放转向冲淡的艺术风格。
以上为【蓬门】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写村居之乐,不假雕饰,而天然浑成。‘养天和’三字,实为全篇眼目,见放翁晚年学道有得。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘睡美到明三展转,饭甘捧腹一摩挲’,写老境如画,非真得养生之乐者不能道。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中融道家思想于日常体验,以简朴生活见精神高致,是放翁晚年通达之作。”
4. 《历代诗话》引清代学者评语:“‘糟床注’三字有声有色,使人如闻其响,知其酒之美、心之安也。”
5. 《唐宋诗醇》评陆游此类诗:“晚岁归于恬淡,往往以浅语见深旨,此等是也。”
以上为【蓬门】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议