翻译
雨停云散,天地间呈现出双重的晴朗景象,夕阳西下,城中传来鼓角之声,震动高高的城墙。
游子正借酒排遣愁绪,原野上的草色青翠欲滴,仿佛被轻烟染过一般。
因风和日暖,黄莺开始鸣叫求偶;水势渐涨,鸥鸟也似欲与人重续旧盟。
不必苦苦追问春天已深几许,田间小路上已有吹箫卖糖的小贩——那正是清明时节的风俗标志。
以上为【春晴二首】的翻译。
注释
1. 春晴:春天雨后转晴。
2. 雨断云归:雨止云散,形容天气由阴转晴。
3. 两作晴:指天空上下皆晴,无云无雨,分外明朗。
4. 鼓角:古代军中报时或警戒用的乐器,此处指城中传来的声响。
5. 高城:高大的城墙,代指城市。
6. 客愁:旅居在外的愁绪。
7. 排去:排遣、消除。
8. 草色直疑烟染成:草色青翠如烟雾渲染而成,极言春草之柔美朦胧。
9. 初命友:黄莺因春风和煦而开始鸣叫求偶,喻春意萌动。
10. 卖饧(xíng):出售麦芽糖。古时清明前后有吹箫卖饧的习俗,见于《荆楚岁时记》等文献。
以上为【春晴二首】的注释。
评析
此诗为陆游《春晴二首》之一,描绘了春雨初歇、天光放晴后的自然景色与人间气息。诗人以细腻笔触写景抒情,将自然之景与内心情绪巧妙融合。前四句写外在景象与客居之愁,后四句转写生机盎然的春意与民俗画面,由愁转喜,结构自然。尾联“陌上吹箫已卖饧”以生活细节点明节令,含蓄隽永,耐人寻味,体现陆游晚年诗风趋于平淡而意味深长的特点。
以上为【春晴二首】的评析。
赏析
这首七律以“春晴”为题,通过多层次的感官描写展现了雨后初晴的春日图景。首联“雨断云归两作晴”气象开阔,“夕阳鼓角动高城”则引入人文声响,形成视觉与听觉的交融,营造出苍茫而清朗的氛围。颔联写愁与景相映:“客愁正得酒排去”坦率直陈羁旅之思,而“草色直疑烟染成”则以通感手法写出春草迷离之美,仿佛天地亦为之着色。颈联转入动物活动,“莺为风和初命友,鸥缘水长欲寻盟”,拟人化地表现万物复苏、生机勃发之态,“寻盟”更暗含人与自然和谐共处的理想。尾联宕开一笔,不直言春深,而以“陌上吹箫已卖饧”的民俗场景作结,既点明时节,又富有生活情趣,余韵悠长。全诗语言清新自然,情景交融,体现了陆游晚年诗歌由雄放转向冲淡的艺术风格。
以上为【春晴二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年工于造语,简淡中自有风味。”此诗正可见其简淡之致。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘草色直疑烟染成’五字,写春草入神。”
3. 《历代诗话》中评陆游绝句与律诗:“善以常景寓深情,不事雕琢而气自浑成。”此诗即为例证。
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“其写景抒情,往往于闲适中见沉郁,于平淡处藏深情。”此诗由愁入景,由景生趣,正合此论。
5. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写春景,多能摄取典型细节,如‘卖饧’之类,具时代与地域特色。”
以上为【春晴二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议