翻译
夜晚投宿到山间人家,只见茅草搭成的屋舍,用荆条编作门扉。几户人家在山中彼此相邻而居,炊烟袅袅,相依为命。大儿子正赶着小牛走向屋旁的牧场,小儿子则从溪口捕鱼归来,满载而归。
以上为【夜投山家四首】的翻译。
注释
1. 夜投山家:夜晚投宿于山中人家。
2. 茨庐:用草盖顶的简陋房屋。“茨”指用茅草、芦苇等覆盖屋顶。
3. 荆作扉:用荆条编成的门。荆,植物名,枝条坚韧,常用于编织篱笆或门扇。
4. 数家烟火:指几户人家升起的炊烟,象征村落生活。
5. 自相依:彼此依靠,形容山村居民关系亲密、共处互助。
6. 大儿:长子。
7. 饲犊:喂养小牛。
8. 舍边:房屋旁边,指近处牧场。
9. 小儿:幼子。
10. 溪口:溪流的出口或入口处,常为捕鱼之地。
以上为【夜投山家四首】的注释。
评析
这首诗以简练质朴的语言描绘了山野人家宁静自足的生活图景。诗人夜宿山村,所见皆是自然朴素之景:茅屋荆扉、邻里相依、孩童劳作。全诗无华丽辞藻,却通过白描手法传达出浓厚的生活气息与田园意趣。陆游虽一生忧国忧民,但此诗并未流露悲愤或感慨,而是呈现出一种暂时超脱尘世、融入自然的平和心境,体现了其诗歌风格中清新淡远的一面。
以上为【夜投山家四首】的评析。
赏析
本诗为组诗《夜投山家四首》之一,虽仅寥寥数语,却勾勒出一幅生动的山居生活画卷。首句“生草茨庐荆作扉”,即以极朴素的笔触写出居所之简陋,凸显山家清贫却安适的生活状态。“数家烟火自相依”进一步拓展视野,展现村落中人与人之间的温情与依赖。后两句转入人物活动描写:“大儿饲犊”与“小儿捕鱼”分别写出农耕与渔猎两种生活方式,体现山民自给自足的日常。两个“儿”字并列使用,既显家庭结构,又富生活节奏感。全诗动静结合,画面感强,语言洗练自然,意境恬淡悠远,展现了陆游对民间生活的细致观察与深切体悟。
以上为【夜投山家四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“陆务观诗,才气豪迈,又多沉郁之作;然此类山居小诗,亦能写得清真自然,不假雕饰。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“放翁农村诸作,如《夜投山家》《小园》等篇,皆信手拈来,情景宛然,所谓‘看似寻常最奇崛’者也。”
3. 《唐宋诗醇》评:“此等诗如陶渊明遗风,不事华采而意味深长。陆游虽主恢复大义,然写田家光景,亦能入妙。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“陆游七绝,工于白描,尤善写村居琐事。如‘大儿饲犊舍边去,小儿捕鱼溪口归’,语浅情真,天然成趣。”
以上为【夜投山家四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议